понедељак, 27. фебруар 2017.

Posni sutlijaš / Vegan rice pudding

(please scroll down for recipe in English) 
Post je voljno odricanje od hrane životinjskog porekla, alkohola, rđavih misli i još koječega. U praksi, ljudi se najčešće samo odriču ovog prvog - valjda je tako najlakše. Počinje danas, traje šest nedelja, sve do Uskrsa. Svaka nedelja ima svoje ime, postoji mnoštvo običaja (pravila?) vezanih za pojedine dane, ali o tome više na nekim drugim mestima, jer se ne smatram dovoljno potkovanom da o tome pričam. Ono što ja cenim kod ljudi koji junački otposte svih šest nedelja je odlučnost, predanost, istrajnost, samokontrola, a smatram i da je post veoma zdrav za čišćenje organizma - nije to bez pameti uvedeno. 

четвртак, 23. фебруар 2017.

London štangle / London bars

(please scroll down for recipe in English)

Kolege su mi druga porodica. Sa njima provodim više vremena nego sa svojim detetom u budnom stanju. One naspram kojih sedim gledam više nego svoj odraz u ogledalu. Imam sreću da radim u kolektivu gde je prijatna atmosfera za rad imperativ i gde se smeh i dobro raspoloženje traže i neguju. Kad neko ima dobar vic, to je preče nego bilo koji poslovni dogovor. Sve staje dok se vic ne ispriča, a najčešće taj koji nam prekida posao zbog vica je upravo vlasnik firme.

понедељак, 20. фебруар 2017.

Sos od mlevenog mesa / Minced meat pasta sauce

(please scroll down for recipe in English)

Nikako ne mogu da se setim da li mi je prvo jelo koje sam naučila da spremam bilo sos za špagete od mlevenog mesa ili punjene paprike? Ono što sigurno znam je da mi ovo prvo jako dugo bilo omiljeno jelo, za koje bih se bila zaklela da ga mogu jesti svaki dan, svaki obrok. Srećom, sada više nije tako, ali ga i dalje prilično volim, naročito sa dosta parmezana odozgo.

Nekada smo testeninu sa sosom od mlevenog mesa zvali paštašuta, a samo sos - Bolonjeze. Nedavno mi je Ksenija u komentaru na FB stranici objasnila da paštašuta dolazi od pasta asciutta, što znači suva pasta, odnosno ona koja se ne jede kašikom. Dalje sam pronašla da Italijani testeninu dele na tri dela: suve paste, koje se jedu viljuškom, a sosovi mogu biti razni, zatim testenina u sosu koji je nešto poput čorbastih gulaša i testenina zapečena u rerni. Dalje, ovaj sos nije ni  Bolonjeze, jer se on kuva satima, nešto je sadržajniji nego brzi, jednostavni sos od mlevenog mesa, koji je pravi spas za obrok u žurbi.

субота, 18. фебруар 2017.

Domaća testenina / Homemade pasta

(please scroll down for recipe in English)

Odmah na početku da razjasnim: jako dugo sam bila mišljenja da testenina treba isključivo da se kupuje, da se džemovi dobijaju od baka i mama, te da je pravljanje slatka i sličnih božanstvenosti u današnje vreme potpuno nepotrebno. Štaviše, bila sam veoma srčana u ubeđivanju drugih, sa težnjom da prihvate moje stavove, jer mi je sve to izgledalo kao čist gubitak vremena, kao nepotrebno trošenje energije, kada već "sve u današnje vreme ima da se nabavi u prodavnici".

Onda je nastao ovaj blog i sa njim želja da mnoge stvari probam da napravim, one koje su još do juče bile nabavljane isključivo iz prodavnica i sa pijaca. Jednom tako, gledam Džejmija, on u svojoj kući na selu, mala rustična kuhinjica i u njoj čuda pravi. Nakon emisije u kojoj pravi domaću pastu, nebo i zemlju sam prevrnula dok nisam nabavila mašinicu za pravljenje testenine. To je ona mala, koja se šrafom montira na radnu ploču i radi na ručni pogon. Napravila sam prvi put svoju testeninu i više ništa nije bilo isto.

среда, 15. фебруар 2017.

Pletenica pogača / Bread with braids

(please scroll down for recipe in English)
Moja prababa Savka je bila od čudne sorte. Nije htela da se uda za nekoga iz priobalja Save, jer je tu već živela i govorila je da "čim žaba pišne, Sava se izlije". Neće ni u kuću "sa mnogo čeljadi". Za to vreme je bila prilično hirovita, čak i u godinama koje su je uveliko svrstavale u baba-devojke onog doba. Udala se u 26. godini i time postala najstarija nevesta u naredne četiri generacije (baka se udala sa 20, mama sa 18, a ja sa 24). Pradeda je bio visok, stasit, plav sa plavim očima, prava prilika. I jako bitno: živeo je u brdovitom kraju, daleko od poplava i bio je bez roditelja, samo sa bratom i sestrom koji nisu sa njim živeli.

субота, 11. фебруар 2017.

Šaran iz rerne / Carp from the oven

(please scroll down for recipe in English)

I dalje su mi rečne i slatkovodne daleko, neuporedivo draže nego morske i dalje ni ne pokušavam da ih pripremim tradicionalnm prženjem na ringli - kako zbog izbegavanja pržene hrane, tako i zbog mirisa koji bih verovatno danima vetrila iz stana. Inače mi miris hrane ne smeta, čak naprotiv, ali pržena riba ume da bude nezgodna.

четвртак, 09. фебруар 2017.

Čorba od pečene bundeve, jabuke i šargarepe / Baked pumpkin, apple and carrots soup

(please scroll down for recipe in English)

Za nekoga ko se deklariše da ne voli bundevu pred svakim ko je pomene, prilično mi lepo ide, jer drugi put objavljujem čorbu od iste. Naime, pre neki dan sam videla ovaj recept i privukla me je raznolikost sastojaka: pečena budeva, jabuka, šargarepa, uz dodatak đumbira. Živo me je zanimalo koji je ukus mnoštva ukomponovanog u jednu činijicu - moglo je biti nešto što je jako dobro ili potpuni fijasko.
Rezultat je veoma zanimljiv: dobila sam prilično fanki čorbu, koju će obožavati oni koji su spremni za nove ukuse. Gusta, bogata, ljutkasta, mirišljava, kiselkasta, sveža, osvežavajuća. Meni se veoma dopala, dok je Luka stvorio predrasude: čuo je koji su sastojci i ja sam prokomentarisala da je ljutkasto, pa je odmah napravio gard, kobajagi probao i odustao. Ja sam smazala punu činiju, svaki zalogaj mi je bio ukusniji, a na kraju je ispalo da me je đumbir tako dobro zagrejao, da sam i zašmrcala. Dragoceni obrok u hladnim danima.
Originalni recept ima par greškica, te sam za osnovu uzela ideju i delimično sastojke, pa napravila po svome. Preporuka za sve željne novih ukusa i zanimljivih kombinacija.

Čorba od pečene bundeve, jabuke i šargarepe

oko 800g očišćene bundeve
so, biber

maslinovo ulje
1 glavica crnog luka
2 čena belog luka
3 šargarepe
1 jabuka
oko 2 cm đumbira
2-3 kašike limunovog soka

Bundevu iseckati na kocke širine 2-3 cm, pa poslagati po plehu prekrivenim papirom za pečenje. Posoliti i pobiberiti, pa staviti u unapred zagrejanu rernu i peći na 190 stepeni 40-45 minuta, odnosno dok bundeva ne omekani. 

Na 2-3 kašike maslinovog ulja propržiti sitno seckani crni luk, dodati beli luk i još malo pržiti. Potom dodati oguljenu i na kockice iseckane šargarepe i jabuku, pa rendani đumbir, kratko propržiti mešajući, pa dodati pečenu bundevu i izmešati tako da se svi sastojci stope. Naliti sa 1l vode, pa kada provri, smanjiti na srednju temperaturu (5 od 9), poklopiti i kuvati 20-ak minuta, odnosno dok se šargarepa i jabuka ne skuvaju.
Skloniti sa ringle, ispasirati štapnim mikserom, pobiberiti i posoliti, probajući (jer je bundeva već zasoljena prilikom pečenja). 
Po želji dodati 2-3 kašike limunovog soka i služiti toplo.

Baked pumpkin, apple and carrots soup

about 800g cleaned pumpkin
salt and pepper

olive oil
1 onion
2 cloves garlic
3 carrots
1 apple
about 2cm peeled ginger
2-3 tablespoons lemon juice

Cut pumpkin into 2-3cm cubes and arrange in the baking pan covered with parchment paper. Season with salt and pepper and place in a pre-heated oven and bake at 190 degrees for 40-45 minutes, or until pumpkin is tender.

Fry finely chopped onion onto 2-3 tablespoons olive oil, add the garlic and fry further. Then add peeled and diced chopped carrots and apples, then grated ginger, fry briefly, stirring, then add the roasted pumpkin and stir to well combine all ingredients. Pour 1 liter of water and when it boils, reduce to the moderate temperature (5 of 9), cover and cook for 20 minutes, or until the carrots and apples are cooked.
Remove from stove, process with blender, season with pepper and salt.
If desired, add 2-3 tablespoons of lemon juice and serve warm.

уторак, 07. фебруар 2017.

Francuski topli sendvič - Croque Monsieur

(please scroll down for recipe in English)

Pre par dana sam sa koleginicom Marom išla na službeni put na samu granicu između Švajcarske i Francuske, u Evian. Poznata banja, još poznatija po mineralnoj vodi. U stvarnosti - zabit. Pusto (kao i svaka banja u januaru), hladno, malo, ni Ženevsko jezero ne popravlja utisak. Jedno veče nam nije bilo pokriveno organizovanim obrokom, pa smo nas dve smišljale šta bismo mogle jesti, a da ne mrdnemo iz hotela. Sa zidova svakog lifta su me danima merkali hamburgeri, kao reklama za hotelski kafe i naznaka šta može tamo da se nađe. Što su me oni više gledali, to sam ja bila upornija i Mari probijala mozak da moramo da idemo na hamburger. Na kraju ona popusti - ama dobro, idemo (nije ni njoj bilo do zabundavanja u šal-kapu-rukavice i dodatne prilike da svojski izmrznemo). Siđemo nas dve do kafea, zabijemo nos u jelovnik - ona da vidi šta ima, a ja da nađem hamburger, kada me odjednom sunce ogreja - Croque Monsieur i njegova Madame! Pa, čoveče, kako se toga nisam setila! 

среда, 01. фебруар 2017.

"Ruža" (zemička) pogača / Buns bread

(please scroll down for recipe in English)

Kada se prvi put pojavila Ruža pogača na tržištu, mnogi smo bili veoma uzbuđeni zbog toga. Nakon vladavine najčešće vekni, ređe okruglih hlebova i bageta, došao je kupovni hleb praktičnog oblika, da napravi osveženje na policama pekara.