понедељак, 14. август 2017.

Kolumbijski mus od kafe / Coffee mousse

(please scroll down for recipe in English)
Na šta pomislite kada se pomenu Honduras i Kolumbija? Meni je to nešto daleko, egzotično, nešto što verovatno nikada neću posetiti (mada, nikad ne reci nikad, sto puta me je život u to uverio). Prva je zemlja u srednjoj Americi, druga u Južnoj, ali i dalje previše daleko i nikako na usput ili na raskršću puteva.

понедељак, 31. јул 2017.

Kolač sa šljivama / Plum cake

(please scroll down for recipe in English) 
Letnje raspuste sam većim delom provodila na selu, tamo negde između Save i Potkozarja. Na par metara od kuće postojao je šljivik od kada sam znala za sebe, a posadio ga je moj pradeda i širio se na zamašnom delu poseda, a tik uz mesto gde je bila kuća u kojoj je on bio rođen. Uvek mi je bilo zanimljivo da u nekakvom šipražju potražim maleno uzvišenje i par kamenova na okupu, koji su označavali nekadašnje kućište. 

четвртак, 27. јул 2017.

Grčki burger / Greek burger

(please scroll down for recipe in English)
Šta formira naše navike kada je hrana u pitanju? Da li je to dostupnost namirnica i jela ili navike stečene u porodici? Lično mislim da je ovo drugo, a to argumentujem činjenicom da se na primer mango, papaja i slično nije jelo u roditeljskoj kući, pa  ja nemam želju čak ni da ih probam, iako ih sada ima svaki bolje opremljeni supermarket što znači da su mi dostupni. Naravno, ponešto novo se uvodi, što počne da se prodaje ili lako nabavlja, ali i dalje navike stečene u ranoj mladosti igraju posebnu ulogu.

недеља, 23. јул 2017.

Gaspačo čorba / Gaspacho

(please scroll down for recipe in English)

Nedavno sam pročitala da je pokretač razgovora osamdesetih bilo pitanje - koju muziku slušaš, devedestih - šta si u horoskopu, a dvehiljaditih - na kojoj si ishrani. 

четвртак, 20. јул 2017.

Prhke štrudlice sa džemom / Rolls with jam

(please scroll down for recipe in English)

Svi smo u školi učili basnu Cvrčak i mrav. To je ona priča o vrednom mravu koji skuplja plodove leta i cvrčku koji zabavlja društvo za sve to vreme. Kada zima zagudi, mrav uživa u svom blagostanju, a cvrčak gladan i promrzao dolazi kod ovog prvog, moleći za hranu. Surovi autor je predvideo da ga mrav hladnokrvno odbija, mada je meni negde u glavi i politički korektna, a daleko milosrdnija verzija da je mrav ugostio cvrčka, te da su ostali prijatelji - nemam pojma odakle mi ideja da se basna tako završava. Svakako, pouka ovog književnog formata je da ko radi, taj i ima.

недеља, 16. јул 2017.

Fokača / Focaccia

(please scroll down for recipe in English)
Kada je jelo u pitanju, vrlo poštujem sve društvene norme i pratim bonton, naročito kada jedem u javnosti ili makar društvu. Ipak, imam jednu naviku, koja se nikako ne uklapa u socijalno prihvaćenu etikeciju, ali je se ne odričem: mnogo volim da očistim tanjir parčetom hleba. 

понедељак, 10. јул 2017.

Kokos poljupci / Coconut macaroons

(please scroll down for recipe in English)

Imate li klima-uređaj u stanu? Koliko puta dnevno tokom ovakvih vrućina pomislite - kako li smo ranije živeli bez te sprave? Koliko puta to i izgovorite?

уторак, 04. јул 2017.

Čokoladni kuglof / Chocolate bundt cake

(please scroll down for recipe in English)
Častim! Red je. Danas u rano posle podne sam postala majka brucoša Matematičkog fakulteta, na silno željenom smeru Statistika, finansijska i aktuarska matematika. Sad još samo da ga završi.
Sve ovo što je stalo u dva i po reda ni izdaleka ne prikazuje svu nervozu, očajavanje, brigu, strepnju kroz koju sam prošla prethodnih nedelja. Bilo je tu svega - besa, histerije, svađali smo se kao na pijaci, nervoza je bila na vrhuncu: zašto moram da nosim ličnu kartu na prijavu za prijemni (kao da nosi džak krompira); eto, to ti je birokratija u ovoj zemlji, zašto tako rano krećemo kada ima vremena, zašto ti ideš sa mnom (napolju prijatnih trideset i kusur stepeni, vreo vetar i visoka vlaga, a gradski prevoz najčešće bez klime), zašto, kako.... Ni moja uzvratna paljba nije izostala, naravno. Ipak, spremio je taj ispit stvarno junački, ali s obzirom da sam se bila raspitala kako stvari sada funkcionišu, poteram ga da se prijavi na više fakulteta, kako bi imao više šansi i bio rasterećeniji, sve se nadajući da će valjda negde da upadne. Naravno da je gunđao i za to. 
Shvatila sam da nisam dovoljno poznavala svoje dete, jer sam tek sada videla da on uopšte nema tremu. Kaže da je osećao pritisak u sali prvih par minuta, ali daleko od nervoze i ponašanja karakterističnog za stanje treme. Štaviše, posle prvog prijemnog ispita saleti ga TV ekipa i zamoli za intervju. Luka pristane i mi na to skoro zaboravimo, dok uveče nije počeo da zvoni telefon - moje dete osvanulo na večernjim, a potom i jutarnjim vestima TV Pink kao komentar na prijemne ispite koji su upravo bili počeli, a onih par rečenica koje je izgovorio su bile više nego smislene, izrečene smireno i utemeljeno. S obzirom da je i moja mama bila nekim povodom na televiziji, takođe davala intervju, moja drugarica reče - pa, čoveče, vi ste Kardašijani!
Prijemni na matematičkom fakultetu - slika sa njihove FB stranice
Dakle, bezmalo je cele nedelje polagao prijemne ispite, isprva rezultati ništa dobro nisu pokazivali, a ja sam bila u stanju potpunog rastrojstva. Nije to kao u moje vreme: polažeš jedan prijemni, odmah znaš ko si i šta si i tu nema dalje. Sada se ne zna koliko će dece odustati od tog fakulteta, jer je takođe polagalo više prijemnih, a ko će uzeti više od jednog indeksa, tako da se strepnja produžava sve do čuvene prozivke, tek kada se potpuno sagleda situacija. Kao da objektivno stanje nije dovoljno teško, ja već dve nedelje imam svakodnevno ispiranje mozga i moram da slušam kalkulacije - koliko brucoša će da mu uzme "taj njegov smer". Želja je bila velika i apsolutna, a da me pitate odakle njemu uopšte ideja da odabere matematiku i baš taj smer - nemam pojma ni sada. Da se ne lažemo - dopada mi se njegov izbor i jako sam zadovoljna. S obzirom na ostrašćenost i nesumnjivu želju, otac mu je bio rekao da nipošto ne sme da odabere fakultet prema tome šta je uspeo da izbori na budžet, već isključivo šta želi da studira, makar i platili. Tako smo mi otišli danas na prozivku, spremni na sve. Srećom, i smer i modul su bili slobodni i on je postao student željenog fakulteta! Mogu reći da sam na prvi pogled prijatno iznenađena organizacijom, pedantnošću, poštovanjem vremena, ma svim. Čak i detalj, kao što je poklon šaljiva nalepnica "ja volim matematički fakultet" i mini čokoladica Najlepše želje koji se dobijaju uz indeks su dovoljni da nateraju osmeh na lice i učine da dan bude još lepši. I kako onda da taj fakulet Luka ne odabere, čak pored opcija - Mašinski na budžetu i Elektrotehnički, za koji je ispalo da je prva rezerva takođe za budžet?
I na kraju mala, naizgled, digresija: Luka ima drugara Uroša sa kojim je 12 godina bio u istom odeljenju. Uki je jedna vaspitana pametnica, pravi šećer koji mi je zauvek onako sladak kao što je bio u prvom razredu. Dakle, tokom 12 godina, što god ja Luku pitam, dobijam isti odgovor - ček' da pitam Ukija. Šta imaš za domaći? Sad ću da pitam Uroša. Kada je roditeljski? Čekaj da zovem Ukija. Kada krećete na ekskurziju? Ukica će mi reći. U par navrata sam gubila živce i besno pitala - jeste li ti i Uki bili u istoj učionici, na istom času, kako to da on zna, a ti ne? Što je najgore, Uki je zaista uvek imao sve informacije i strpljivo ih prenosio. Onda sam se vremenom navikla, možda se čak i predala, pa sam odmah koristila drugu formulaciju pitanja - pitaj Ukija kada treba da se pošalje novac. Negde u drugoj godini gimnazije, na jednom roditeljskom sastanku, na kojima sam najčešće sedela sa Ukijevom mamom, ja joj prepričavam anegdotu o Ukiju kao osnovnom izvoru svih bitnih informacija i iznesem proročku činjenicu: ako moj i Vaš sin ne upišu isti fakultet, načisto sam propala! Uki je takođe upisao matematički fakultet, samo drugi smer. Dobro je.
Želim da vas ovako virtuelno poslužim parčetom ovog divnog kuglofa, sa željom da Lukino studiranje bude kao i pravljenje ovog kolača: jednostavno, brzo, efikasno, sa lakoćom, a pritom i slatko uživanje. Sprema se žicom, čak ni mikser nije potreban. Rezultat je odličan čokoladni kolač, kompaktne teksture (ja sam ga isekla dok još nije bio sasvim ohlađen, pa se ne vidi punoća preseka u svom sjaju), sa rastopljenim parčadima čokolade. Jedno apsolutno savršenstvo.

Čokoladni kuglof

Podmazivanje:
20g putera
2 kašike kakaa

Kuglof:
230g putera
40g kakaa
prstohvat soli
230ml vode
180g brašna
1 prašak za pecivo
200g šećera
1 vanilin šećer ili 1 kašičica vanila ekstrakta
2 jaja
90g kisele pavlake
200g čokolade za kuvanje, iseckane na kockice

Glazura:
40ml vode
40g putera
100g čokolade za kuvanje

Formu za kuglof prečnika 23cm, visine u sredini 10cm (ili neki sličan) podmazati puterom i posuti ravnomerno kakaom. Ostaviti sa strane.

Staviti puter, kakao, so i vodu u manju šerpu, da se zagreje, otopi i sasvim ravnomerno sjedini. 
Izmešati brašno, prašak za pecivo, šećer, vanilin šećer. U to dodati smesu putera i kakaa, pa izmešati. Dodati jaja, a potom i kiselu pavlaku i sve izmešati. Na kraju usuti iseckanu čokoladu za kuvanje. Smesu izliti u pripremljen kalup za kuglof. Peći u unapred zagrejanoj rerni, na 180 stepeni, 40-45 minuta (proveriti čačkalicom). Ispečeni kuglof ostaviti u kalupu oko 5 minuta, pa ga tek onda izručiti na tacnu.

Za glazuru staviti vodu i puter u šerpicu i otopiti, pa skloniti sa ringle, dodati čokoladu izlomljenu na kocke i mešati dok se čokolada sasvim ne otopi, a smesa postane homogena i sjajna. Pripremljenu glazuru ostaviti da se prohladi i malo zgusne.

Ohlađen kuglof preliti prohlađenom glazurom. Kada se stegne, seći na parčad i služiti.

Chocolate bundt cake

Greasing the pan:
20g butter
2 tablespoons of cocoa

Bundt cake:
230g butter
40g of cocoa
pinch of salt
230ml of water
180g flour
1 baking powder
200g sugar
1 vanilla sugar (10g) or 1 teaspoon vanilla extract
2 eggs
90g sour cream
200g of dark chocolate, diced on llittle cubes

Glaze:
40ml water
40g butter
100g dark chocolate 

Prepare baking pan for bundt cake of diameter 23cm, height in the middle 10cm (or some similar), grease it with butter and sprinkle cocoa evenly. Leave aside.

Combine the butter, the cocoa and the water in the small pot, heat it up until the ingredients are dissolved and evenly unite.
Mix flour, baking powder, sugar, vanilla sugar. Add a mixture of butter and cocoa to it and mix it. Add eggs, then sour cream and mix everything. At the end, add diced chocolate and stirr. Pour the mixture into a prepared baking pan. Bake in preheated oven, at 180 degrees, 40-45 minutes (toothpick check). Leave the baked cake in the mold for about 5 minutes and then remove it.

For the glaze, put the water and butter into the pot and dissolve, then remove it from the stove, add the chocolate broken into cubes and mix until the chocolate is completely dissolved, and the mixture becomes homogeneous and shiny. Allow the prepared glaze to cool down and slightly thicken.
Pour cooled glaze over the cooled cake.

недеља, 02. јул 2017.

Rižoto sa pečurkama / Risotto with mushrooms

(please scroll down for recipe in English)


Je l' biste se vi usudili da berete pečurke po šumi? Ni ja. Dete sa asfalta, koje jedva prepozna bokvicu, ne bih se baš igrala sa životom i živcima, te se šunjala po šumi i kao brala pečurke. Ili bih kao najgori štreber sa sobom nosila fotografiju visoke rezolucije, zajedno sa tekstualnim spiskom organoleptičkih karakteristika, pa čak ni tada ne bih bila skroz sigurna da li sam pravu ubrala. Naravno da je daleko lakše kada to neko uradi za mene i donese na pijacu uzgojene pečurke, pa ih još sortira po vrstama - e, tu sam spokojna i rado ih kupujem, još radije spremam i jedem. 

понедељак, 26. јун 2017.

Harmonika pita sa sirom / Cheese pie

(please scroll down for recipe in English)
Odavno već i ovi golubovi (pošto ne pamtim kada sam poslednji put videla onog dobrog, starog, beogradskog vrapčića) koji pokušavaju da mi se usele na terasu i naprave svoju akušersku kliniku, dakle, i oni već odavno znaju da obožavam sir i da su mi omiljene pite sa sirom. Da ne pominjem prosečne posetioce ovog bloga, koje s vremena na vreme mučim dugačkim tekstovima i širokim obrazloženjima te moje naklonosti. 

недеља, 18. јун 2017.

Štrudla sa čokoladom i lešnicima / Strudel with chocolate and hazelnuts

(please scroll down for recipe in English)
Imate li vi neku hranu za kojom posežete kada ste naročito veseli? Ili kojom lečite tugu? A čime hranite emocije i lečite stres i nervozu? Kada sam srećna i posebno ushićena, ne moram ni da jedem, ništa mi nije potrebno. Velika tuga se hrani snom - u životno najstresnijim trenucima života sam padala u čvrst san, koji bi ko zna koliko trajao, da porodica, okolnosti i administracija nisu zahtevali moje prisustvo i budnost.

среда, 14. јун 2017.

Kokos kiflice / Coconut "C" cookies

(please scroll down for recipe in English)
Pre nekog vremena, moja koleginica Gaga se pohvalila da ide na kurs grnčarije, pokazujući nam u telefonu slike svojih radova. Bili su divni, a ja sam se odmah zaletela sa pitanjem - imaš li ti tanjire? Ne, ali ću za tebe da napravim. Već sam rekla da mnogo volim svoje kolege, a evo još jednom i zašto. Zadala sam joj temu - da bude mat, zanimljiv, čak sam i boje okvirno definisala. S vremena na vreme, Gaga me je obaveštavala dokle je stigla i šta se dešava sa mojim budućim tanjirom. Jedno veče, počela je da mi šalje očajničke poruke: sve je propalo, nema ništa od tanjira, ako ponovo bude išla u radionicu (kurs je već bio završen) napraviće mi novi. Ma sve je u redu, samo mi reci šta se desilo? Prilikom pečenja, iz neznanog razloga, pojavila se neka bela senka preko svih valera boja koje je Gaga osmislila. Nakon brojnih poruka, njenog predloga da tanjir dobije njena mama u Perlezu za neku saksiju vrtnog cveća, mog ubeđivanja da je sve u redu, i napokon njene konačne odluke da će mi doneti, pa šta bude - stigne tanjir, uz mnoštvo gunđanja i tugaljivog pokazivanja gde je nastala neidentifikovana pojava. Kada sam kod kuće moj poklon oprala, shvatila sam da je to prelivanje boja bezmalo prirodno, da mi se mnogo dopada oblik, da mi je tanjir odmah prirastao za srce, te da jedva čekam da ga upotrebim. Već sam na njemu videla pahuljaste, bele i suptilne Kokos kiflice, kao kontrast koji će istaći najbolje u oboje. 
Kokos je namirnica čiji se kvalitet najviše razlikuje u trenutnoj ponudi na tržištu. Ne bih o tome verovatno nikada razmišljala, da nisam jednom prilikom odlučila da napravim baš ove kiflice. Recept je iz mamine sveske i odavno sam ga prisvojila, a često pravljenje još u toku srednje škole i studija mi je dalo pravo za to. Avaj! Kokos koji sam tada bila kupila je toliko suv bio, da sam umesto forme kiflica dobijala neku suvu masu, nesklonu bilo kakvoj nameri da se oblikuje na način na koji ja želim. Zapravo bilo kakvoj nameri da uopšte dobije ikakav oblik osim bezoblične suve smese na dnu činije.
Sneveselila sam se, bila pomalo ljuta na sebe, a odlučna da više nikada ne pravim jedan od omiljenih slatkiša detinjstva i mladosti. Srećom, stavih prst na čelo i setih se da je sigurno do kokosa, pa odlučih da receptu dam još jednu priliku. Srećom, kažem. U hipermarketu sam kao dokazana megalomanka kupila pakovanje od kilogram kokosa neke proizvodnje iz Bosne, ali sam ga pre toga pipkala, vrtela, pritiskala, ni sama ne znam šta pokušavajući da utvrdim. Možda eventualno da nije slučajno i ova tura suva? Taj moj vizuelno-taktilni metod je upalio: kiflice su ispale savršene, a potom i još jedan kolač, koji će za neko vreme ugledati svetlost dana.  
Možda bi bilo logičnije da o oveme pričamo negde u novembru, decembru, jer su one zlatne družbenice ponude sitnih kolača ili slatkiša uz čaj ili toplu čokoladu. Ipak, nisam sigurna da će im bilo ko odoleti i odbiti ih u bilo koje drugo doba godine da budu servirane. Samo ih napravite i poslužite, a zadovoljni gosti će potvrditi ovo što vam kažem.

Kokos kiflice
(recept za štampu)

250g putera
100g šećera
1 vanilin šećer
2 jajeta
400g brašna
1 prašak za pecivo
200g kokosa
Prah šećer

Penasto umutiti puter, šećer i vanilin šećer, potom dodati jaja i nastaviti sa mućenjem. Usuti brašno izmešano sa praškom za pecivo i kokos i umesiti glatko testo.
Supenom kašikom ili kašikom za sladoled uzimati malo testa, oblikovati ga u lopticu, pa odmah u duguljasti valjak, koji treba uviti kao kiflicu.
Oblikovane kiflice slagati na pleh postavljen papirom za pečenje. Peći u unapred zagrejanoj rerni na 200 stepeni 12-13 minuta.
Vruće kiflice uvaljati u prah šećer.

Coconut "C" cookies
(print this recipe)

250g butter
100g sugar
1 vanilla sugar (10g)
2 eggs
400g flour
1 baking powder
200g coconut
powdered sugar

Whisk butter, sugar and vanilla sugar until fluffy, then add eggs and continue with mixing. Pour the flour mixed with baking powder and coconut and knead into smooth dough.
Take a little dough with tablespoon or ice cream scoop, shape it into a ball, then form long cylinder, which should be wrapped as a letter C.
Arrange cookies onto a baking sheet set with baking paper. Bake in pre-heated oven at 200 degrees for 12-13 minutes.
Roll baked cookies into powdered sugar.

субота, 10. јун 2017.

Pita sa višnjama (marelama) / Sour cherries pie

(please scroll down for recipe in English) 
Višnje su mi omiljeno voće u kolačima. Sa druge strane, volim i ukus pomorandže, kao i uparivanje malina i čokolade, a suve šljive umočene u čokoladu su bez premca. Jabuke su kategorija za sebe..... Gledam napisano, pa shvatam da ima mnogo voća koje volim u slatkišima. Možda je lakše da krenem obrnuto i da (iako me niko ni ne pita, ali eto, pomalo sam logoreična, a Bogami i opširna kada pričam i pišem) kažem šta me ne obara s nogu: jagode, trešnje, kajsije, grožđe, smokve i verovatno još mnogo toga više volim da jedem uživo nego da mešam sa ostalim sastojcima i formiram kolač namenjen udovoljavanju svoga ukusa. 

уторак, 06. јун 2017.

Urme sa slaninom / Dates with bacon

(please scroll down for recipe in English)

Koliko dobro neko može da razume nečiju pasiju? Koliko nekome izgledamo kao zaluđenici i kada to prelazi u razumevanje ili makar tolerisanje? 
Moram priznati da na hobi, interesovanja, svu ostrašćenost u vezi sa tim gledam veoma blagonaklono, razumem je i podržavam, samo da to ne ugrožava porodične odnose i remeti obaveze. Ovo naročito od kako su kuvanje i blog moja strast u koju ulažem dobar deo vremena, energije, a nekad i finansija. Isprva su me neki čak i kritikovali - šta će ti to, bolje izađi i prošetaj (kao da jedno drugo isključuje). Odjednom, nekako se taj stav promenio, pa u najmanju ruku dobijam poštovanje, a često me prijatelji opskrbljuju receptima, sastojcima, kuhinjskim pomagalima, začinima, pružaju svu moguću moralnu podršku.

четвртак, 01. јун 2017.

Pita od katmer kora / Old-fashioned cheese pie

(please scroll down for recipe in English)

"Ti, Tanja, kuvaš kao neka baba", je legendarna izjava moje koleginice Mile od pre neku godinu. Kada sam počela da se nezaustavljivo smejem, Mila je brže-bolje stala da se pravda, da objašnjava, a u suštini nikakvo objašnjenje nije bilo potrebno: ja sam to shvatila baš kako jeste i prihvatila kao kompliment. 

субота, 27. мај 2017.

Paradajz sos (za rinflajš) / Tomato sauce

(please scroll down for recipe in English)

Pre negde, pričam sa jednim prijateljem o hrani, a kako drugačije. Iako ne mogu da se otmem utisku da meni udovoljava time što se raspituje za blog i ostalo na sličnu temu, ipak oberučke prihvatam priliku da pričam o nečemu što mi je blisko, no ipak se trudim da budem obzirna, te da u neko pristojno vreme promenim temu. Dakle, tekuća tema je bila hrana i on izbaci pitanje - da li znaš šta je rinflajš? Čuj, da li znam? Pa naravno da znam. Drugo je pitanje koliko dugo to nisam jela, a decenije su u pitanju. Onda on nastavi sa ličnim stavom - koji sos po njegovom ukusu najbolje ide uz kuvano meso i povrće iz supe, pa pomenu i paradajz sos. Znate ono kada u filmovima glavni junak dođe do nekog saznanja, pa počne neka dramatična muzika u pozadini, a svetlo koje simboliše prosvetljenje ga obasja? E, takav nekakav utisak sam i ja imala.

петак, 19. мај 2017.

Sarmice od zelja / Stuffed dock leaves

(please scroll down for recipe in English)
Generalno posmatrano, pu, pu, pu, da zlo ne čuje, imam dobar imunitet. Nisam sklona nekim čestim prehlađivanjima, virusima i slično i dosta sam dobro prolazila sa tim. Ipak, kada se razbolim, to nekako uvek bude apokaliptično. Negde u trećoj godini srednje škole, dobijem strašnu upalu grla, tresla sam se u groznici i gorela u temperaturi naizmenično celih nedelju dana. Onda na prvoj godini fakulteta ospem se od varičela, pod stare dane, i to ih dobijem od dečka sa kojim tek što sam počela da se zabavljam. Dve godine sam bila mirna, pa se na trećoj godini fakulteta razbolim od kapljične žutice. Nakon toga, ako ne računam problematičnu trudnoću, jednu gnojavu anginu i upalu pluća od pre tri godine - sve je bilo više-manje prolazno.

понедељак, 15. мај 2017.

Gusti sok od jagoda / Strawberry juice

(please scroll down for recipe in English) 
Zimus negde, u januaru, stigne mi upit za gostovanje u emisiji Praktična žena. Isprva sam se zbunila i uplašila - jao, kako ću ja to, pa ja imam tremu, pa svi će ljudi da gledaju u mene, pa ne dopada mi se mimika mog lica, pa biću kao onaj žabac koji peva, pa... Ipak, nekako sam prelomila da je to dobro za blog, a i poziv je bio jako ljubazan i nemoguć za odbijanje. Sve sam se lepo i lako dogovorila sa novinarkom i  odmah potom otišla na službeni put. U hotelu hladno, napolju još hladnije, vratim se mrtva prehlađena. I što je najgore - meni se svaka prehlada spušta na glasne žice, te počinjem da zvučim kao Farineli, doslovno dan pred snimanje. Primim injekciju ne bi li mi se glas vratio, otćutim dan i po i nekako se pokrpim da kuvam na televiziji, kako neki prokomentarisaše.

субота, 13. мај 2017.

Pesto od lišća rotkvice / Radish leaves pesto

(please scroll down for recipe in English)
 Pre nekoliko godina sam kupovala rotkvice na pijaci i snaša me bogobojažljivo priupita da li želim da mi odseče lišće. Potvrdim da naravno da želim, na šta se ona ohrabri da mi ispriča da je nekom dečku po inerciji, kao i svim kupcima, odsekla lišće, a on je istog trenutka počeo da viče na nju - te zašto je to uradila, te kako je smela, kaže da je bio baš ljut, a sve zato što on kuva lišće i sprema neka jela. Na sve to, ja mudro i starmalo zaključim - šta ćete, ima nas raznih.

среда, 10. мај 2017.

Školjkice sa sirom i peršunom / Cheese and parsley crescents

(please scroll down for recipe in English)
Koliko sujeverja znate u vezi sa kafom? Postoji ono kada se malo prospe kafa iz šoljice - neki kažu da to znači skori dobitak novca, a neki da sleduje lep muž. Dobro, priznajte, u oba slučaja. Kada se pojavi mehurić na peni, jedni kažu da neko želi da me vidi, a drugi pak da imam dušmane - biram prvu verziju, više mi se dopada. Formiranje mehurića na sredini šolje označava da dolaze vedri, sunčani dani, a pri ivici - uskoro će kiša. Sigurno ste bar jednom okrenuli šolju da vam neko u talogu koji se razlio po zidovima i formirao neke meni nejasne tragove pogleda šta vas čeka u budućnosti? A tek kada se ubode želja, pa će se nešto desiti "u znaku tri, da li kroz tri sata, tri dana, tri nedelje". Ma neprocenjivo.

петак, 05. мај 2017.

Recenzija Plately kulinarske avanture

Rečenica koja mi se u detinjstvu i mladosti urezala u sećanje je ona moje mame: lako je kuvati kada imaš od čega. Moram priznati, da dok nisam savladala kulinarsku veštinu, a to je bilo već uveliko u braku, frktala sam svaki put na takav njen stav - šta lako, ništa teže nego kuvanje i šta joj to znači kada imaš od čega. Sa godinama, dobrim receptima i uputstvima, sa kojima je došla i veština, počela sam potpuno da razumem tu maminu mantru. Ako zanemarimo socijalni momenat (kada imaš sredstava da priuštiš sebi namirnice), onda dolazimo do toga da je kuvanje luk i voda, ako su ti namirnice u frižideru i/ili ostavi. Ukoliko su još i odmerene, a ima se prethodno znanje ili dobar recept - čista fantazija. Ta mamina rečenica mi je bila u glavi i kada je, nakon prethodnih dogovora, stigao Plately paket.

недеља, 30. април 2017.

Orzo pasta sa mladim lukom / Orzo pasta with spring onions

(please scroll down for recipe in English)

Ukoliko biste morali da jedete jednu namirnicu do kraja života svakog dana, koja bi to bila? Ili - čega u ishrani nikako ne možete da se odreknete? Bez dvojbe, kod mene je to - sir. Ako bih smela da dodam još jednu stvar, onda bi to bio hleb.

среда, 26. април 2017.

Pečena ovsena kaša sa bananom / Baked oatmeal with banana

(please scroll down for recipe in English)
Dok sam studirala, neki kvazi Kazanova sa godine je pokušavao da postavi teoriju da se poziv na kafu, kaficu ili kafičicu odnosi na svaki stepen relacije koja se želi imati sa nekom devojkom i da ona to treba odmah da zna. Pogađate, sam se upetljao u svoja objašnjenja, naročito kada ga je žensko društvo pred kojim je teoretisao pogledalo ispod oka, nijedna ne planirajući da se upeca ni na ovaj niži stepen deminutiva, pa makar svisnule bez pomenutog napitka i ostale u neznanju što se gradiranja kafenisanja i ostalog tiče. Ipak, ni odbojnost ponude ne može da umanji činjenicu da se sve vrti oko kafe, čak iako ona imala i (samo) preneseno značenje. 

субота, 22. април 2017.

Medovik / Medovik cake

(please scroll down for recipe in English) 
Verovatno ste čuli da se u engleskom jeziku za nekoga ko voli slatko kaže, u bukvalnom prevodu, da ima slatki zub? Ja verovatno imam obe vilice! Slatko bih jela stalno i ne postoji to što ne volim, samo je pitanje da li volim više ili manje. Pojedem čak i loše slatkiše i grozne kolače, svesna da su nekvalitetni, ali potreba za šećerom nadjača svesnost. Kada dođe period restrikcije i moranja odricanja od slatkiša, to je odvikavanje kao od najteže zavisnosti. Uspevam u nekom periodu da budem disciplinovana....do prve sledeće prilike i onda ispočetka.

понедељак, 17. април 2017.

Cimet pužići / Cinnamon snails rolls

(please scroll down for recipe in English)
Znate one TV i ostale reklame koje prikazuju srećne porodice i mame koje sa osmehom poslužuju obroke i pune su razumevanja za dečije nestašluke? Ili onaj film gde mama/tata fantastično izlaze na kraj sa dvanaestoro svoje dece i uz to mama ima i karijeru spisateljice? Kako vam to izgleda? Meni je prosto neverovatno da je to situacija koja je prisutna makar i samo u nekoliko porodica ceo dan svaki dan bez izuzetka. 

среда, 12. април 2017.

Griz-alva / Semolina halvah

(please scroll down for recipe in English)
 
Svi poslovni saradnici koji su imali prilike više od dva puta da razgovaraju sa mnom, sigurno su čuli da mnogo volim pravila. Sa pravilima je mnogo jednostavnije, sa njima znam kako da se ponašam i šta da očekujem sa druge strane. "Mož' da bidne, al' ne mora da znači" nije za moj mentalni sklop. Upravo ovo pod navodnicima je karakteristično za cenjkanje, tako omiljeno na Orijentu, jer tamo kada se pita za cenu i trgovac je kaže, trgovina tek počinje u svom najsirovijem obliku. Od kupca se očekuje da da neku svoju ponudu, a neretko se prodavac uvredi ukoliko neupućeni turista pristane na prvu izrečenu cenu, jer izostane čitav očekivani ritual. Nakon kontra-ponude počinje ubeđivanje, koje se uz veštog pregovarača koji nosi novac, završi i na desetini prvobitne cene proizvoda. 

петак, 07. април 2017.

Kiš mafini od tost hleba / Quiche muffins of toast bread

(please scroll down for recipe in English)
Moje najranije kafenisanje je počelo kada sam imala svega četiri-pet godina, kod kuće heroja mog detinjstva, moje bake, gde je vladala apsolutna dečija sloboda. Baka skuva sebi kafu, uspe u šoljicu, a onda, na moj zahtev, sipa vrelu aromatičnu tekućinu na dno druge šoljice i nas dve sedimo i kao pijemo kafu. Moje uživanje u kafi se svodilo na umakanje kocki šećera i jedenje istih, a kafa je tu bila skroz nebitna. Ko zna kako bi se dalje razvila ta moja naklonost, da jednom tata nije banuo, zatekao baku i mene na kafenisanju; obe smo dobile grdnju i naš salonski manir i poseban ugođaj se time naglo ugasio.

понедељак, 03. април 2017.

Marokanska piletina i mešavina začina / Moroccan chicken and spice blend

(please scroll down for recipe in English)

Imam mogućnost i privilegiju da putujem poslovno dva, tri, četiri puta godišnje i to su najčešće jako lepe destinacije, veoma dobri hoteli i zanimljivi programi. Da nije posla, u najveću većinu tih zemalja i gradova nogom ne bih verovatno kročila, pa sam okolnostima neizmerno zahvalna. Naravno, nemamo mi  tada neograničene vremenske mogućnosti, ali i ono malo slobodnog vremena ili neki dan pre ili kasnije su dovoljni, kada ne može više.
Program zavisi isključivo od organizatora. Tako na primer, Las Vegas je bio potpuni organizacioni promašaj, a destinacija i hotel kavi se samo poželeti mogu. Nica isto tako - osim svečane večere u vili Rotšilda, sve drugo je prošlo nekako mimo nas, ni primetili nismo. Ipak, u moru aerodroma, hotela, dešavanja, organizacionih zavrzlama ili olakšica dva su se putovanja izdvojila: Dubai i nezaboravni Marakeš, još daleke 2010.
Na sam pomen, Marakeš je nešto egzotično, daleko i mistično. Sve je to i mnogo više. Tri aviona smo promenile da bismo se dočepale tamošnjeg aerodroma, stigle u neko gluvo doba noći, pa onda još prevoz do hotela.... da skratim - vredelo je svakog pređenog kilometra. To nam je svima bilo nezaboravno putovanje! Ne samo da je lokacija magična, društvo savršeno, konferencija jedna od poslednjih starog kova - inspirativna i opuštajuća, već je i svako zvanično dešavanje bilo za nezaborav. Bilo da je večera u najpopularnijem klubu ili pak ona u orijentalnom prostoru sa temom 1001 noć ili beduinsko selo pod vedrim nebom....ma čista magija. Sve to propraćeno sjajnim žurkama, odličnom muzikom - čini mi se da se u životu nisam tako izigrala, ispevala i provela. 

A hrana - neobjašnjivo dobra. Da li tažin ili svi oni prilozi ili salate ili neki fantastični sladoledi, pa sve zaliveno marokanskim čajem - nisam znala gde pre da pogledam i na šta prvo da se zaletim. Pre polaska, neki su mi govorili kako mi možda neće leći njihovi začini, da su naša nepca nenaviknuta na njihove arome, ali sam se ja osećala kao kod kuće, a neke sam prvi put bila probala. Neobično jeste, ali veoma prijatno i nadasve ukusno. 
Kada sam nedavno ljubaznošću i ličnim angažovanjem drugara iz Amerike dobila Rachel Ray Everyday časopis, pažnju mi je privukao recept za mešavinu začina, za kojim je usledio i onaj za piletinu i povrće. Začine sam skoro doslovno ispratila, meso i prilog sam unekoliko adaptirala. Rezultat - fantazija! Orijentalno jelo, koje se pripremi za tili čas, sve strpa u jedan pleh, zajedno ispeče, zamiriše kuhinju i ostatak stana do neba, a ukusno isto dotle. Pri svemu tome, začin se jednom napravi, a uživa se u njemu u više navrata, sve dok se ne isprazni pripremljena teglica. Korica ovako spremljenih bataka je izuzetno hrskava, ukusna, a meso mekano i sočno. Krompir ima poseban šmek Orijenta, ostalo povrće je bar jednako ukusno. Može li se više poželeti?

Marokanska piletina i mešavina začina

Mešavna začina:
2 kašike aleve paprike
1 kašika kurkume
2.5 kašičice cimeta
2 kašičice đumbira
1.5 kašičica pimenta
1 kašičica mlevenog crnog bibera
1 kašičica mlevenog kardamoma
1 kašičica mlevenog korijandera
1 kašičica kumina
1 kašičica ljute i/ili dimljene aleve paprike

Sve začine izmešati, staviti u teglicu i dobro zatvoriti.

Marokanska piletina

5 kašika maslinovog ulja
mešavina začina 
4 bataka sa karabatakom
1 konzerva leblebije ili oko 250-300g kuvane 
4-5 šargarepa
1 veći crni luk
3 čena belog luka
3-4 krompira
so, biber

U jednu veću kesu staviti piletinu, 2 kašike mešavine začina, 2 kašike ulja i 1 kašiku soli. Zatvoriti kesu, dobro protresti kesu da se začini ravnomerno rasporede, pa staviti piletinu na sat-dva, a najbolje preko noći, u frižider. 
Oguliti šargarepu, pa iseći na parčad 3-4 cm dugačke. Oguliti krompir i iseći na krupnu parčad. Crni luk iseći na krupnija rebarca, a čenove belog luka uzduž iseći na četiri dela. Leblebiju ocediti. Svo povrće staviti takođe u kesu, dodati 3 kašike ulja i 2 kašike mešavine začina, posoliti i pobiberiti, pa protresti kesu.
U veliki pleh od rerne postavljen papirom za pečenje naslagati batake jedan do drugog. Potom izručiti i povrće i poravnati, da bude u jednom sloju. Peći u unapred zagrejanoj rerni, na 200 stepeni sat vremena.

Moroccan chicken and spice blend

Spice blend
2 spoons of cayenne pepper
1 tablespoon turmeric
5/2 tsp ground cinnamon
2 teaspoons ginger
1.5 tsp allspice
1 teaspoon ground black pepper
1 teaspoon ground cardamom
1 teaspoon ground coriander
1 teaspoon cumin
1 teaspoon of cayenne pepper

Combine all the spices, put in a jar and seal.

Moroccan chicken

5 tablespoons olive oil
Spice blend
4 drumsticks
1 can chickpeas or about 250-300 g of cooked
4-5 carrots
1 large onion
3 cloves garlic
3-4 potatoes
salt, pepper

Put the chicken, 2 tablespoons spice mixture, 2 tablespoons oil and 1 tablespoon salt in large plastic bag. Close bag, shake it, so the spices evenly coat the meat, and put it all together for an hour or two, and preferably overnight, in the refrigerator.
Peel carrots and cut into pieces of 3-4 cm long. Peel the potatoes and cut into big pieces. Cut onion into larger ribs and cut garlic along into four parts. Drain chickpeas. Put all vegetables also in the bag, add 3 tablespoons oil and 2 tablespoons of mixture of spices, season with salt and pepper, and shake the bag.
Cover a large baking pan with parchment paper, then arrange chicken over it. Put vegetables and settle in one layer. Bake in pre-heated oven at 200 degrees for an hour.

уторак, 28. март 2017.

Hlebni čvorići / Bread knots

(please scroll down for recipe in English)

Čvor označava mnoge pojmove: to može biti zamršenost neke niti, može biti figurativni opis za problem ili teškoću ili pak mesto ukrštanja saobraćajnica. U biologiji je čvor mesto odakle se drvo granalo, mesto odakle na stabljici izbijaju jedan ili više listova, na telu mesto grananja živaca ili skup limfnog tkiva. U pomorstvu je čvor mera za brzinu broda, a u meteorologiji jedinica mere za brzinu vetra. Nekadašnji izviđači (da li to još uvek postoji?!) su morali da znaju da formiraju više vrsta čvorova od kanapa, brodska užad se na sličan ili isti način vezuju. Kravate se takođe vezuju u čvorove, meni su naročito lepi oni krupni, uredno namešteni na sredini kragne, a ja lično volim ešarpe da vezujem u razbarušene čvorove, kao stilski detalj. Dok sam rešavala svoje stambeno pitanje, prebrojavala sam mokre čvorove po beogradskim stanovima, a i stomak može da se veže u čvor, naročito pred neki bitan sastanak.

четвртак, 23. март 2017.

Mediteranska piletina u crvenom sosu / Mediterranean chicken in red sauce

(please scroll down for recipe in English)

Konačno dočekasmo ovo proleće i odmah je sve nekako lepše. Bila nam se odužila zima: popunila je svu svoju propisanu dužinu, ne popuštajući dok kalendar ne kaže da je vreme. Srećom, čim je kalendar objavio svoje, sunce je granulo, vazduh zamirisao, temperatura skočila i sve je postalo lako i jednostavno.
Znala sam da će mart biti težak mesec, jer se bezbroj poslovnih obaveza namestilo u taj 31 dan. Još uvek nisu sve prošle, čeka nas još posla, godišnjih izveštaja, odluka, razgovora, držite nam palčeve da sve prođe onako kako smo zaslužili svojim radom i znanjem, a ja ću biti smirena tek kada sve bude gotovo. Ipak, sve ovo ne može da utiče da se radujem svom drugom omiljenom godišnjem dobu (jesen je i dalje neprikosnovena) i da obratim pažnju na svaki grm koji je zapupeo ili krošnju u cvatu.

петак, 17. март 2017.

Čokoladna salama ili kuglice / Chocolate salami or balls

(please scroll down for recipe in English)
Mnogo volim kada mi se jave tinejdžeri ili sasvim mlade domaćice i pohvale se da su nešto napravili po mojim receptima. Meni je tada srce puno - volim što sam im pomogla u kuhinji, razvejala sumnje da je kuvanje bauk, a ako mogu oni da naprave, ovi iskusniji će to savladati zatvorenih očiju.
Jedan od prvih uspešno izvedenih recepata sa moje strane, u maminoj kuhinji, su upravo ove čokoladne nepečene kuglice, koje se mogu formirati i kao salama. Pravila sam ih kao rana srednjoškolka i znam da mi je prilično dobro išlo. Realno, nema tu šta da se pogreši: iseckaju se ili udrobe sastojci, izmešaju i formiraju se u željeni oblik. San snova svake žurke u najavi. 

понедељак, 13. март 2017.

Posno medeno srce / Vegan chocolate and jam cake

(please scroll down for recipe in English)

Još jedan od recepata pogodnih za prozivku na temu Kaina i Avelja.
Videla sam ga kod Maje, kako stoji prikačen na frižider u toku njene pripreme za objavu. I objasnila je ona meni kako je Pajče taj recept, sav ushićen, doneo od mame svog drugara, pa je to parče papira i meni dobilo na značaju. Odmah sam ga slikala i kada sam ga ubrzo prvi put napravila i probala - bila sam ushićena bar koliko i Paja. Vukla sam za rukav svakoga ko je iole hteo da me sasluša, da ispričam kako sam savršen kolač pronašla. Kad ono - svi znaju za Medeno srce i gledaju me kao da sam tog trenutka pala s kruške i ugruvala se - pa kako je moguće da ti to ne znaš?

субота, 11. март 2017.

Namaz od sušenog paradajza / Dried tomato spread

(please scroll down for recipe in English) 
Moj deda je govorio: ako mi ne dođe na jelo i piće, kako da očekujem da mi dođe da mi nešto uradi. Dedu sam volela, ali potpuno sam u neskladu sa tom njegovom rečenicom. Ne biste verovali koliko sam teška za izlaske, da odem kod nekoga u kućnu posetu eto onako, da se pokrenem u tom pravcu i izađem iz kuće uopšte. Nije uvek bilo tako, ali sam ipak uvek bila kućna muva, koja voli svoj dom i istinski mir koji mi on donosi. Prijatelji to znaju pa kada treba da se vidimo, bivaju veoma uporni ili mi prosto - narede, samo pustivši poruku sa vremenom i mestom, znajući da ću morati da poslušam. Sa druge strane, kad je gusto - prvopozivarka sam. Tada se red zna - zovem, iskreno nudim pomoć, tražim rešenje zajedno sa njima, postajem neko na koga može da se računa. Imam nekoliko pravih prijatelja, koji me poznaju, znaju kako stvari stoje, pa imaju strpljenja da sačekaju da ih posetim - zauzvrat imaju pouzdanog prijatelja.

уторак, 07. март 2017.

Domaća bonžita / Homemade chocolate granola bar

(please scroll down for recipe in English)

Kod mene u firmi postoji neka interna šala, zapravo primenjeno parafraziranje legende - znaš li zašto je Kain ubio Avelja? Zbog bajate vesti. Stoga svi pazimo kada nosimo neku informaciju, jer postoji šansa da ju je neko doneo pre nas, pa da dobijemo pitanje - znaš li..... Čim vidim da ide u tom pravcu, sama prokomentarišem, dobro, dobro, u redu, znam, Kain i Avelj.... 
Ista braća bi mogla biti pomenuta i u slučaju ovog recepta - verovatno ga cela država i bar tri susedne znaju (jer sam i ja bila čula za taj slatkiš), ali sam ga prvi put pravila pre par nedelja. A onda i još dva puta u toku narednih par dana. Nama se mnogo dopao: za sebe sam znala da će sve biti u redu, jer ja volim kada u kolaču ima za žvakanje, naročito hrskavih momenata, ali Luka koji ne voli ni komisbrot me je potpuno iznenadio! Zapravo je on i pokretač akcije drugog i trećeg pravljenja. Sada kada god vidi neke pahuljice na kuhinji, zaleti se pitanjem - je li to za bonžitu?

четвртак, 02. март 2017.

Pita s mesom / Minced meat pie

(please scroll down for recipe in English)
Da se ja pitam, osim pite sa sirom druge ne bi ni morale da postoje. Burek je isključivo sa sirom, takođe. Ipak, shvatam i ja da se mora napraviti promena, kao i da postoje ljudi koji isključivo vole baš pitu s mesom ili na primer pitu sa pečurkama. Slatke, sa jabukama ili višnjama volim i sama, i to možemo da se dogovorimo.
Pita sa mesom je svima dobro poznata i veoma je odomaćena na našiim trpezama. Ona je odličan predlog kao dodatak uz neko meze, kao posuženje uz čašu hladnog piva, uz jogurt isto jako dobro paše - za večeru ili čak za doručak, ako koje parče pretekne.