недеља, 18. јун 2017.

Štrudla sa čokoladom i lešnicima / Strudel with chocolate and hazelnuts

(please scroll down for recipe in English)
Imate li vi neku hranu za kojom posežete kada ste naročito veseli? Ili kojom lečite tugu? A čime hranite emocije i lečite stres i nervozu? Kada sam srećna i posebno ushićena, ne moram ni da jedem, ništa mi nije potrebno. Velika tuga se hrani snom - u životno najstresnijim trenucima života sam padala u čvrst san, koji bi ko zna koliko trajao, da porodica, okolnosti i administracija nisu zahtevali moje prisustvo i budnost.

среда, 14. јун 2017.

Kokos kiflice / Coconut "C" cookies

(please scroll down for recipe in English)
Pre nekog vremena, moja koleginica Gaga se pohvalila da ide na kurs grnčarije, pokazujući nam u telefonu slike svojih radova. Bili su divni, a ja sam se odmah zaletela sa pitanjem - imaš li ti tanjire? Ne, ali ću za tebe da napravim. Već sam rekla da mnogo volim svoje kolege, a evo još jednom i zašto. Zadala sam joj temu - da bude mat, zanimljiv, čak sam i boje okvirno definisala. S vremena na vreme, Gaga me je obaveštavala dokle je stigla i šta se dešava sa mojim budućim tanjirom. Jedno veče, počela je da mi šalje očajničke poruke: sve je propalo, nema ništa od tanjira, ako ponovo bude išla u radionicu (kurs je već bio završen) napraviće mi novi. Ma sve je u redu, samo mi reci šta se desilo? Prilikom pečenja, iz neznanog razloga, pojavila se neka bela senka preko svih valera boja koje je Gaga osmislila. Nakon brojnih poruka, njenog predloga da tanjir dobije njena mama u Perlezu za neku saksiju vrtnog cveća, mog ubeđivanja da je sve u redu, i napokon njene konačne odluke da će mi doneti, pa šta bude - stigne tanjir, uz mnoštvo gunđanja i tugaljivog pokazivanja gde je nastala neidentifikovana pojava. Kada sam kod kuće moj poklon oprala, shvatila sam da je to prelivanje boja bezmalo prirodno, da mi se mnogo dopada oblik, da mi je tanjir odmah prirastao za srce, te da jedva čekam da ga upotrebim. Već sam na njemu videla pahuljaste, bele i suptilne Kokos kiflice, kao kontrast koji će istaći najbolje u oboje. 
Kokos je namirnica čiji se kvalitet najviše razlikuje u trenutnoj ponudi na tržištu. Ne bih o tome verovatno nikada razmišljala, da nisam jednom prilikom odlučila da napravim baš ove kiflice. Recept je iz mamine sveske i odavno sam ga prisvojila, a često pravljenje još u toku srednje škole i studija mi je dalo pravo za to. Avaj! Kokos koji sam tada bila kupila je toliko suv bio, da sam umesto forme kiflica dobijala neku suvu masu, nesklonu bilo kakvoj nameri da se oblikuje na način na koji ja želim. Zapravo bilo kakvoj nameri da uopšte dobije ikakav oblik osim bezoblične suve smese na dnu činije.
Sneveselila sam se, bila pomalo ljuta na sebe, a odlučna da više nikada ne pravim jedan od omiljenih slatkiša detinjstva i mladosti. Srećom, stavih prst na čelo i setih se da je sigurno do kokosa, pa odlučih da receptu dam još jednu priliku. Srećom, kažem. U hipermarketu sam kao dokazana megalomanka kupila pakovanje od kilogram kokosa neke proizvodnje iz Bosne, ali sam ga pre toga pipkala, vrtela, pritiskala, ni sama ne znam šta pokušavajući da utvrdim. Možda eventualno da nije slučajno i ova tura suva? Taj moj vizuelno-taktilni metod je upalio: kiflice su ispale savršene, a potom i još jedan kolač, koji će za neko vreme ugledati svetlost dana.  
Možda bi bilo logičnije da o oveme pričamo negde u novembru, decembru, jer su one zlatne družbenice ponude sitnih kolača ili slatkiša uz čaj ili toplu čokoladu. Ipak, nisam sigurna da će im bilo ko odoleti i odbiti ih u bilo koje drugo doba godine da budu servirane. Samo ih napravite i poslužite, a zadovoljni gosti će potvrditi ovo što vam kažem.

Kokos kiflice
(recept za štampu)

250g putera
100g šećera
1 vanilin šećer
2 jajeta
400g brašna
1 prašak za pecivo
200g kokosa
Prah šećer

Penasto umutiti puter, šećer i vanilin šećer, potom dodati jaja i nastaviti sa mućenjem. Usuti brašno izmešano sa praškom za pecivo i kokos i umesiti glatko testo.
Supenom kašikom ili kašikom za sladoled uzimati malo testa, oblikovati ga u lopticu, pa odmah u duguljasti valjak, koji treba uviti kao kiflicu.
Oblikovane kiflice slagati na pleh postavljen papirom za pečenje. Peći u unapred zagrejanoj rerni na 200 stepeni 12-13 minuta.
Vruće kiflice uvaljati u prah šećer.

Coconut "C" cookies
(print this recipe)

250g butter
100g sugar
1 vanilla sugar (10g)
2 eggs
400g flour
1 baking powder
200g coconut
powdered sugar

Whisk butter, sugar and vanilla sugar until fluffy, then add eggs and continue with mixing. Pour the flour mixed with baking powder and coconut and knead into smooth dough.
Take a little dough with tablespoon or ice cream scoop, shape it into a ball, then form long cylinder, which should be wrapped as a letter C.
Arrange cookies onto a baking sheet set with baking paper. Bake in pre-heated oven at 200 degrees for 12-13 minutes.
Roll baked cookies into powdered sugar.

субота, 10. јун 2017.

Pita sa višnjama (marelama) / Sour cherries pie

(please scroll down for recipe in English) 
Višnje su mi omiljeno voće u kolačima. Sa druge strane, volim i ukus pomorandže, kao i uparivanje malina i čokolade, a suve šljive umočene u čokoladu su bez premca. Jabuke su kategorija za sebe..... Gledam napisano, pa shvatam da ima mnogo voća koje volim u slatkišima. Možda je lakše da krenem obrnuto i da (iako me niko ni ne pita, ali eto, pomalo sam logoreična, a Bogami i opširna kada pričam i pišem) kažem šta me ne obara s nogu: jagode, trešnje, kajsije, grožđe, smokve i verovatno još mnogo toga više volim da jedem uživo nego da mešam sa ostalim sastojcima i formiram kolač namenjen udovoljavanju svoga ukusa. 

уторак, 06. јун 2017.

Urme sa slaninom / Dates with bacon

(please scroll down for recipe in English)

Koliko dobro neko može da razume nečiju pasiju? Koliko nekome izgledamo kao zaluđenici i kada to prelazi u razumevanje ili makar tolerisanje? 
Moram priznati da na hobi, interesovanja, svu ostrašćenost u vezi sa tim gledam veoma blagonaklono, razumem je i podržavam, samo da to ne ugrožava porodične odnose i remeti obaveze. Ovo naročito od kako su kuvanje i blog moja strast u koju ulažem dobar deo vremena, energije, a nekad i finansija. Isprva su me neki čak i kritikovali - šta će ti to, bolje izađi i prošetaj (kao da jedno drugo isključuje). Odjednom, nekako se taj stav promenio, pa u najmanju ruku dobijam poštovanje, a često me prijatelji opskrbljuju receptima, sastojcima, kuhinjskim pomagalima, začinima, pružaju svu moguću moralnu podršku.

четвртак, 01. јун 2017.

Pita od katmer kora / Old-fashioned cheese pie

(please scroll down for recipe in English)

"Ti, Tanja, kuvaš kao neka baba", je legendarna izjava moje koleginice Mile od pre neku godinu. Kada sam počela da se nezaustavljivo smejem, Mila je brže-bolje stala da se pravda, da objašnjava, a u suštini nikakvo objašnjenje nije bilo potrebno: ja sam to shvatila baš kako jeste i prihvatila kao kompliment. 

субота, 27. мај 2017.

Paradajz sos (za rinflajš) / Tomato sauce

(please scroll down for recipe in English)

Pre negde, pričam sa jednim prijateljem o hrani, a kako drugačije. Iako ne mogu da se otmem utisku da meni udovoljava time što se raspituje za blog i ostalo na sličnu temu, ipak oberučke prihvatam priliku da pričam o nečemu što mi je blisko, no ipak se trudim da budem obzirna, te da u neko pristojno vreme promenim temu. Dakle, tekuća tema je bila hrana i on izbaci pitanje - da li znaš šta je rinflajš? Čuj, da li znam? Pa naravno da znam. Drugo je pitanje koliko dugo to nisam jela, a decenije su u pitanju. Onda on nastavi sa ličnim stavom - koji sos po njegovom ukusu najbolje ide uz kuvano meso i povrće iz supe, pa pomenu i paradajz sos. Znate ono kada u filmovima glavni junak dođe do nekog saznanja, pa počne neka dramatična muzika u pozadini, a svetlo koje simboliše prosvetljenje ga obasja? E, takav nekakav utisak sam i ja imala.

петак, 19. мај 2017.

Sarmice od zelja / Stuffed dock leaves

(please scroll down for recipe in English)
Generalno posmatrano, pu, pu, pu, da zlo ne čuje, imam dobar imunitet. Nisam sklona nekim čestim prehlađivanjima, virusima i slično i dosta sam dobro prolazila sa tim. Ipak, kada se razbolim, to nekako uvek bude apokaliptično. Negde u trećoj godini srednje škole, dobijem strašnu upalu grla, tresla sam se u groznici i gorela u temperaturi naizmenično celih nedelju dana. Onda na prvoj godini fakulteta ospem se od varičela, pod stare dane, i to ih dobijem od dečka sa kojim tek što sam počela da se zabavljam. Dve godine sam bila mirna, pa se na trećoj godini fakulteta razbolim od kapljične žutice. Nakon toga, ako ne računam problematičnu trudnoću, jednu gnojavu anginu i upalu pluća od pre tri godine - sve je bilo više-manje prolazno.

понедељак, 15. мај 2017.

Gusti sok od jagoda / Strawberry juice

(please scroll down for recipe in English) 
Zimus negde, u januaru, stigne mi upit za gostovanje u emisiji Praktična žena. Isprva sam se zbunila i uplašila - jao, kako ću ja to, pa ja imam tremu, pa svi će ljudi da gledaju u mene, pa ne dopada mi se mimika mog lica, pa biću kao onaj žabac koji peva, pa... Ipak, nekako sam prelomila da je to dobro za blog, a i poziv je bio jako ljubazan i nemoguć za odbijanje. Sve sam se lepo i lako dogovorila sa novinarkom i  odmah potom otišla na službeni put. U hotelu hladno, napolju još hladnije, vratim se mrtva prehlađena. I što je najgore - meni se svaka prehlada spušta na glasne žice, te počinjem da zvučim kao Farineli, doslovno dan pred snimanje. Primim injekciju ne bi li mi se glas vratio, otćutim dan i po i nekako se pokrpim da kuvam na televiziji, kako neki prokomentarisaše.

субота, 13. мај 2017.

Pesto od lišća rotkvice / Radish leaves pesto

(please scroll down for recipe in English)
 Pre nekoliko godina sam kupovala rotkvice na pijaci i snaša me bogobojažljivo priupita da li želim da mi odseče lišće. Potvrdim da naravno da želim, na šta se ona ohrabri da mi ispriča da je nekom dečku po inerciji, kao i svim kupcima, odsekla lišće, a on je istog trenutka počeo da viče na nju - te zašto je to uradila, te kako je smela, kaže da je bio baš ljut, a sve zato što on kuva lišće i sprema neka jela. Na sve to, ja mudro i starmalo zaključim - šta ćete, ima nas raznih.

среда, 10. мај 2017.

Školjkice sa sirom i peršunom / Cheese and parsley crescents

(please scroll down for recipe in English)
Koliko sujeverja znate u vezi sa kafom? Postoji ono kada se malo prospe kafa iz šoljice - neki kažu da to znači skori dobitak novca, a neki da sleduje lep muž. Dobro, priznajte, u oba slučaja. Kada se pojavi mehurić na peni, jedni kažu da neko želi da me vidi, a drugi pak da imam dušmane - biram prvu verziju, više mi se dopada. Formiranje mehurića na sredini šolje označava da dolaze vedri, sunčani dani, a pri ivici - uskoro će kiša. Sigurno ste bar jednom okrenuli šolju da vam neko u talogu koji se razlio po zidovima i formirao neke meni nejasne tragove pogleda šta vas čeka u budućnosti? A tek kada se ubode želja, pa će se nešto desiti "u znaku tri, da li kroz tri sata, tri dana, tri nedelje". Ma neprocenjivo.

петак, 05. мај 2017.

Recenzija Plately kulinarske avanture

Rečenica koja mi se u detinjstvu i mladosti urezala u sećanje je ona moje mame: lako je kuvati kada imaš od čega. Moram priznati, da dok nisam savladala kulinarsku veštinu, a to je bilo već uveliko u braku, frktala sam svaki put na takav njen stav - šta lako, ništa teže nego kuvanje i šta joj to znači kada imaš od čega. Sa godinama, dobrim receptima i uputstvima, sa kojima je došla i veština, počela sam potpuno da razumem tu maminu mantru. Ako zanemarimo socijalni momenat (kada imaš sredstava da priuštiš sebi namirnice), onda dolazimo do toga da je kuvanje luk i voda, ako su ti namirnice u frižideru i/ili ostavi. Ukoliko su još i odmerene, a ima se prethodno znanje ili dobar recept - čista fantazija. Ta mamina rečenica mi je bila u glavi i kada je, nakon prethodnih dogovora, stigao Plately paket.

недеља, 30. април 2017.

Orzo pasta sa mladim lukom / Orzo pasta with spring onions

(please scroll down for recipe in English)

Ukoliko biste morali da jedete jednu namirnicu do kraja života svakog dana, koja bi to bila? Ili - čega u ishrani nikako ne možete da se odreknete? Bez dvojbe, kod mene je to - sir. Ako bih smela da dodam još jednu stvar, onda bi to bio hleb.

среда, 26. април 2017.

Pečena ovsena kaša sa bananom / Baked oatmeal with banana

(please scroll down for recipe in English)
Dok sam studirala, neki kvazi Kazanova sa godine je pokušavao da postavi teoriju da se poziv na kafu, kaficu ili kafičicu odnosi na svaki stepen relacije koja se želi imati sa nekom devojkom i da ona to treba odmah da zna. Pogađate, sam se upetljao u svoja objašnjenja, naročito kada ga je žensko društvo pred kojim je teoretisao pogledalo ispod oka, nijedna ne planirajući da se upeca ni na ovaj niži stepen deminutiva, pa makar svisnule bez pomenutog napitka i ostale u neznanju što se gradiranja kafenisanja i ostalog tiče. Ipak, ni odbojnost ponude ne može da umanji činjenicu da se sve vrti oko kafe, čak iako ona imala i (samo) preneseno značenje. 

субота, 22. април 2017.

Medovik / Medovik cake

(please scroll down for recipe in English) 
Verovatno ste čuli da se u engleskom jeziku za nekoga ko voli slatko kaže, u bukvalnom prevodu, da ima slatki zub? Ja verovatno imam obe vilice! Slatko bih jela stalno i ne postoji to što ne volim, samo je pitanje da li volim više ili manje. Pojedem čak i loše slatkiše i grozne kolače, svesna da su nekvalitetni, ali potreba za šećerom nadjača svesnost. Kada dođe period restrikcije i moranja odricanja od slatkiša, to je odvikavanje kao od najteže zavisnosti. Uspevam u nekom periodu da budem disciplinovana....do prve sledeće prilike i onda ispočetka.

понедељак, 17. април 2017.

Cimet pužići / Cinnamon snails rolls

(please scroll down for recipe in English)
Znate one TV i ostale reklame koje prikazuju srećne porodice i mame koje sa osmehom poslužuju obroke i pune su razumevanja za dečije nestašluke? Ili onaj film gde mama/tata fantastično izlaze na kraj sa dvanaestoro svoje dece i uz to mama ima i karijeru spisateljice? Kako vam to izgleda? Meni je prosto neverovatno da je to situacija koja je prisutna makar i samo u nekoliko porodica ceo dan svaki dan bez izuzetka. 

среда, 12. април 2017.

Griz-alva / Semolina halvah

(please scroll down for recipe in English)
 
Svi poslovni saradnici koji su imali prilike više od dva puta da razgovaraju sa mnom, sigurno su čuli da mnogo volim pravila. Sa pravilima je mnogo jednostavnije, sa njima znam kako da se ponašam i šta da očekujem sa druge strane. "Mož' da bidne, al' ne mora da znači" nije za moj mentalni sklop. Upravo ovo pod navodnicima je karakteristično za cenjkanje, tako omiljeno na Orijentu, jer tamo kada se pita za cenu i trgovac je kaže, trgovina tek počinje u svom najsirovijem obliku. Od kupca se očekuje da da neku svoju ponudu, a neretko se prodavac uvredi ukoliko neupućeni turista pristane na prvu izrečenu cenu, jer izostane čitav očekivani ritual. Nakon kontra-ponude počinje ubeđivanje, koje se uz veštog pregovarača koji nosi novac, završi i na desetini prvobitne cene proizvoda. 

петак, 07. април 2017.

Kiš mafini od tost hleba / Quiche muffins of toast bread

(please scroll down for recipe in English)
Moje najranije kafenisanje je počelo kada sam imala svega četiri-pet godina, kod kuće heroja mog detinjstva, moje bake, gde je vladala apsolutna dečija sloboda. Baka skuva sebi kafu, uspe u šoljicu, a onda, na moj zahtev, sipa vrelu aromatičnu tekućinu na dno druge šoljice i nas dve sedimo i kao pijemo kafu. Moje uživanje u kafi se svodilo na umakanje kocki šećera i jedenje istih, a kafa je tu bila skroz nebitna. Ko zna kako bi se dalje razvila ta moja naklonost, da jednom tata nije banuo, zatekao baku i mene na kafenisanju; obe smo dobile grdnju i naš salonski manir i poseban ugođaj se time naglo ugasio.

понедељак, 03. април 2017.

Marokanska piletina i mešavina začina / Moroccan chicken and spice blend

(please scroll down for recipe in English)

Imam mogućnost i privilegiju da putujem poslovno dva, tri, četiri puta godišnje i to su najčešće jako lepe destinacije, veoma dobri hoteli i zanimljivi programi. Da nije posla, u najveću većinu tih zemalja i gradova nogom ne bih verovatno kročila, pa sam okolnostima neizmerno zahvalna. Naravno, nemamo mi  tada neograničene vremenske mogućnosti, ali i ono malo slobodnog vremena ili neki dan pre ili kasnije su dovoljni, kada ne može više.
Program zavisi isključivo od organizatora. Tako na primer, Las Vegas je bio potpuni organizacioni promašaj, a destinacija i hotel kavi se samo poželeti mogu. Nica isto tako - osim svečane večere u vili Rotšilda, sve drugo je prošlo nekako mimo nas, ni primetili nismo. Ipak, u moru aerodroma, hotela, dešavanja, organizacionih zavrzlama ili olakšica dva su se putovanja izdvojila: Dubai i nezaboravni Marakeš, još daleke 2010.
Na sam pomen, Marakeš je nešto egzotično, daleko i mistično. Sve je to i mnogo više. Tri aviona smo promenile da bismo se dočepale tamošnjeg aerodroma, stigle u neko gluvo doba noći, pa onda još prevoz do hotela.... da skratim - vredelo je svakog pređenog kilometra. To nam je svima bilo nezaboravno putovanje! Ne samo da je lokacija magična, društvo savršeno, konferencija jedna od poslednjih starog kova - inspirativna i opuštajuća, već je i svako zvanično dešavanje bilo za nezaborav. Bilo da je večera u najpopularnijem klubu ili pak ona u orijentalnom prostoru sa temom 1001 noć ili beduinsko selo pod vedrim nebom....ma čista magija. Sve to propraćeno sjajnim žurkama, odličnom muzikom - čini mi se da se u životu nisam tako izigrala, ispevala i provela. 

A hrana - neobjašnjivo dobra. Da li tažin ili svi oni prilozi ili salate ili neki fantastični sladoledi, pa sve zaliveno marokanskim čajem - nisam znala gde pre da pogledam i na šta prvo da se zaletim. Pre polaska, neki su mi govorili kako mi možda neće leći njihovi začini, da su naša nepca nenaviknuta na njihove arome, ali sam se ja osećala kao kod kuće, a neke sam prvi put bila probala. Neobično jeste, ali veoma prijatno i nadasve ukusno. 
Kada sam nedavno ljubaznošću i ličnim angažovanjem drugara iz Amerike dobila Rachel Ray Everyday časopis, pažnju mi je privukao recept za mešavinu začina, za kojim je usledio i onaj za piletinu i povrće. Začine sam skoro doslovno ispratila, meso i prilog sam unekoliko adaptirala. Rezultat - fantazija! Orijentalno jelo, koje se pripremi za tili čas, sve strpa u jedan pleh, zajedno ispeče, zamiriše kuhinju i ostatak stana do neba, a ukusno isto dotle. Pri svemu tome, začin se jednom napravi, a uživa se u njemu u više navrata, sve dok se ne isprazni pripremljena teglica. Korica ovako spremljenih bataka je izuzetno hrskava, ukusna, a meso mekano i sočno. Krompir ima poseban šmek Orijenta, ostalo povrće je bar jednako ukusno. Može li se više poželeti?

Marokanska piletina i mešavina začina

Mešavna začina:
2 kašike aleve paprike
1 kašika kurkume
2.5 kašičice cimeta
2 kašičice đumbira
1.5 kašičica pimenta
1 kašičica mlevenog crnog bibera
1 kašičica mlevenog kardamoma
1 kašičica mlevenog korijandera
1 kašičica kumina
1 kašičica ljute i/ili dimljene aleve paprike

Sve začine izmešati, staviti u teglicu i dobro zatvoriti.

Marokanska piletina

5 kašika maslinovog ulja
mešavina začina 
4 bataka sa karabatakom
1 konzerva leblebije ili oko 250-300g kuvane 
4-5 šargarepa
1 veći crni luk
3 čena belog luka
3-4 krompira
so, biber

U jednu veću kesu staviti piletinu, 2 kašike mešavine začina, 2 kašike ulja i 1 kašiku soli. Zatvoriti kesu, dobro protresti kesu da se začini ravnomerno rasporede, pa staviti piletinu na sat-dva, a najbolje preko noći, u frižider. 
Oguliti šargarepu, pa iseći na parčad 3-4 cm dugačke. Oguliti krompir i iseći na krupnu parčad. Crni luk iseći na krupnija rebarca, a čenove belog luka uzduž iseći na četiri dela. Leblebiju ocediti. Svo povrće staviti takođe u kesu, dodati 3 kašike ulja i 2 kašike mešavine začina, posoliti i pobiberiti, pa protresti kesu.
U veliki pleh od rerne postavljen papirom za pečenje naslagati batake jedan do drugog. Potom izručiti i povrće i poravnati, da bude u jednom sloju. Peći u unapred zagrejanoj rerni, na 200 stepeni sat vremena.

Moroccan chicken and spice blend

Spice blend
2 spoons of cayenne pepper
1 tablespoon turmeric
5/2 tsp ground cinnamon
2 teaspoons ginger
1.5 tsp allspice
1 teaspoon ground black pepper
1 teaspoon ground cardamom
1 teaspoon ground coriander
1 teaspoon cumin
1 teaspoon of cayenne pepper

Combine all the spices, put in a jar and seal.

Moroccan chicken

5 tablespoons olive oil
Spice blend
4 drumsticks
1 can chickpeas or about 250-300 g of cooked
4-5 carrots
1 large onion
3 cloves garlic
3-4 potatoes
salt, pepper

Put the chicken, 2 tablespoons spice mixture, 2 tablespoons oil and 1 tablespoon salt in large plastic bag. Close bag, shake it, so the spices evenly coat the meat, and put it all together for an hour or two, and preferably overnight, in the refrigerator.
Peel carrots and cut into pieces of 3-4 cm long. Peel the potatoes and cut into big pieces. Cut onion into larger ribs and cut garlic along into four parts. Drain chickpeas. Put all vegetables also in the bag, add 3 tablespoons oil and 2 tablespoons of mixture of spices, season with salt and pepper, and shake the bag.
Cover a large baking pan with parchment paper, then arrange chicken over it. Put vegetables and settle in one layer. Bake in pre-heated oven at 200 degrees for an hour.

уторак, 28. март 2017.

Hlebni čvorići / Bread knots

(please scroll down for recipe in English)

Čvor označava mnoge pojmove: to može biti zamršenost neke niti, može biti figurativni opis za problem ili teškoću ili pak mesto ukrštanja saobraćajnica. U biologiji je čvor mesto odakle se drvo granalo, mesto odakle na stabljici izbijaju jedan ili više listova, na telu mesto grananja živaca ili skup limfnog tkiva. U pomorstvu je čvor mera za brzinu broda, a u meteorologiji jedinica mere za brzinu vetra. Nekadašnji izviđači (da li to još uvek postoji?!) su morali da znaju da formiraju više vrsta čvorova od kanapa, brodska užad se na sličan ili isti način vezuju. Kravate se takođe vezuju u čvorove, meni su naročito lepi oni krupni, uredno namešteni na sredini kragne, a ja lično volim ešarpe da vezujem u razbarušene čvorove, kao stilski detalj. Dok sam rešavala svoje stambeno pitanje, prebrojavala sam mokre čvorove po beogradskim stanovima, a i stomak može da se veže u čvor, naročito pred neki bitan sastanak.

четвртак, 23. март 2017.

Mediteranska piletina u crvenom sosu / Mediterranean chicken in red sauce

(please scroll down for recipe in English)

Konačno dočekasmo ovo proleće i odmah je sve nekako lepše. Bila nam se odužila zima: popunila je svu svoju propisanu dužinu, ne popuštajući dok kalendar ne kaže da je vreme. Srećom, čim je kalendar objavio svoje, sunce je granulo, vazduh zamirisao, temperatura skočila i sve je postalo lako i jednostavno.
Znala sam da će mart biti težak mesec, jer se bezbroj poslovnih obaveza namestilo u taj 31 dan. Još uvek nisu sve prošle, čeka nas još posla, godišnjih izveštaja, odluka, razgovora, držite nam palčeve da sve prođe onako kako smo zaslužili svojim radom i znanjem, a ja ću biti smirena tek kada sve bude gotovo. Ipak, sve ovo ne može da utiče da se radujem svom drugom omiljenom godišnjem dobu (jesen je i dalje neprikosnovena) i da obratim pažnju na svaki grm koji je zapupeo ili krošnju u cvatu.

петак, 17. март 2017.

Čokoladna salama ili kuglice / Chocolate salami or balls

(please scroll down for recipe in English)
Mnogo volim kada mi se jave tinejdžeri ili sasvim mlade domaćice i pohvale se da su nešto napravili po mojim receptima. Meni je tada srce puno - volim što sam im pomogla u kuhinji, razvejala sumnje da je kuvanje bauk, a ako mogu oni da naprave, ovi iskusniji će to savladati zatvorenih očiju.
Jedan od prvih uspešno izvedenih recepata sa moje strane, u maminoj kuhinji, su upravo ove čokoladne nepečene kuglice, koje se mogu formirati i kao salama. Pravila sam ih kao rana srednjoškolka i znam da mi je prilično dobro išlo. Realno, nema tu šta da se pogreši: iseckaju se ili udrobe sastojci, izmešaju i formiraju se u željeni oblik. San snova svake žurke u najavi. 

понедељак, 13. март 2017.

Posno medeno srce / Vegan chocolate and jam cake

(please scroll down for recipe in English)

Još jedan od recepata pogodnih za prozivku na temu Kaina i Avelja.
Videla sam ga kod Maje, kako stoji prikačen na frižider u toku njene pripreme za objavu. I objasnila je ona meni kako je Pajče taj recept, sav ushićen, doneo od mame svog drugara, pa je to parče papira i meni dobilo na značaju. Odmah sam ga slikala i kada sam ga ubrzo prvi put napravila i probala - bila sam ushićena bar koliko i Paja. Vukla sam za rukav svakoga ko je iole hteo da me sasluša, da ispričam kako sam savršen kolač pronašla. Kad ono - svi znaju za Medeno srce i gledaju me kao da sam tog trenutka pala s kruške i ugruvala se - pa kako je moguće da ti to ne znaš?

субота, 11. март 2017.

Namaz od sušenog paradajza / Dried tomato spread

(please scroll down for recipe in English) 
Moj deda je govorio: ako mi ne dođe na jelo i piće, kako da očekujem da mi dođe da mi nešto uradi. Dedu sam volela, ali potpuno sam u neskladu sa tom njegovom rečenicom. Ne biste verovali koliko sam teška za izlaske, da odem kod nekoga u kućnu posetu eto onako, da se pokrenem u tom pravcu i izađem iz kuće uopšte. Nije uvek bilo tako, ali sam ipak uvek bila kućna muva, koja voli svoj dom i istinski mir koji mi on donosi. Prijatelji to znaju pa kada treba da se vidimo, bivaju veoma uporni ili mi prosto - narede, samo pustivši poruku sa vremenom i mestom, znajući da ću morati da poslušam. Sa druge strane, kad je gusto - prvopozivarka sam. Tada se red zna - zovem, iskreno nudim pomoć, tražim rešenje zajedno sa njima, postajem neko na koga može da se računa. Imam nekoliko pravih prijatelja, koji me poznaju, znaju kako stvari stoje, pa imaju strpljenja da sačekaju da ih posetim - zauzvrat imaju pouzdanog prijatelja.

уторак, 07. март 2017.

Domaća bonžita / Homemade chocolate granola bar

(please scroll down for recipe in English)

Kod mene u firmi postoji neka interna šala, zapravo primenjeno parafraziranje legende - znaš li zašto je Kain ubio Avelja? Zbog bajate vesti. Stoga svi pazimo kada nosimo neku informaciju, jer postoji šansa da ju je neko doneo pre nas, pa da dobijemo pitanje - znaš li..... Čim vidim da ide u tom pravcu, sama prokomentarišem, dobro, dobro, u redu, znam, Kain i Avelj.... 
Ista braća bi mogla biti pomenuta i u slučaju ovog recepta - verovatno ga cela država i bar tri susedne znaju (jer sam i ja bila čula za taj slatkiš), ali sam ga prvi put pravila pre par nedelja. A onda i još dva puta u toku narednih par dana. Nama se mnogo dopao: za sebe sam znala da će sve biti u redu, jer ja volim kada u kolaču ima za žvakanje, naročito hrskavih momenata, ali Luka koji ne voli ni komisbrot me je potpuno iznenadio! Zapravo je on i pokretač akcije drugog i trećeg pravljenja. Sada kada god vidi neke pahuljice na kuhinji, zaleti se pitanjem - je li to za bonžitu?

четвртак, 02. март 2017.

Pita s mesom / Minced meat pie

(please scroll down for recipe in English)
Da se ja pitam, osim pite sa sirom druge ne bi ni morale da postoje. Burek je isključivo sa sirom, takođe. Ipak, shvatam i ja da se mora napraviti promena, kao i da postoje ljudi koji isključivo vole baš pitu s mesom ili na primer pitu sa pečurkama. Slatke, sa jabukama ili višnjama volim i sama, i to možemo da se dogovorimo.
Pita sa mesom je svima dobro poznata i veoma je odomaćena na našiim trpezama. Ona je odličan predlog kao dodatak uz neko meze, kao posuženje uz čašu hladnog piva, uz jogurt isto jako dobro paše - za večeru ili čak za doručak, ako koje parče pretekne.

понедељак, 27. фебруар 2017.

Posni sutlijaš / Vegan rice pudding

(please scroll down for recipe in English) 
Post je voljno odricanje od hrane životinjskog porekla, alkohola, rđavih misli i još koječega. U praksi, ljudi se najčešće samo odriču ovog prvog - valjda je tako najlakše. Počinje danas, traje šest nedelja, sve do Uskrsa. Svaka nedelja ima svoje ime, postoji mnoštvo običaja (pravila?) vezanih za pojedine dane, ali o tome više na nekim drugim mestima, jer se ne smatram dovoljno potkovanom da o tome pričam. Ono što ja cenim kod ljudi koji junački otposte svih šest nedelja je odlučnost, predanost, istrajnost, samokontrola, a smatram i da je post veoma zdrav za čišćenje organizma - nije to bez pameti uvedeno. 

четвртак, 23. фебруар 2017.

London štangle / London bars

(please scroll down for recipe in English)

Kolege su mi druga porodica. Sa njima provodim više vremena nego sa svojim detetom u budnom stanju. One naspram kojih sedim gledam više nego svoj odraz u ogledalu. Imam sreću da radim u kolektivu gde je prijatna atmosfera za rad imperativ i gde se smeh i dobro raspoloženje traže i neguju. Kad neko ima dobar vic, to je preče nego bilo koji poslovni dogovor. Sve staje dok se vic ne ispriča, a najčešće taj koji nam prekida posao zbog vica je upravo vlasnik firme.

понедељак, 20. фебруар 2017.

Sos od mlevenog mesa / Minced meat pasta sauce

(please scroll down for recipe in English)

Nikako ne mogu da se setim da li mi je prvo jelo koje sam naučila da spremam bilo sos za špagete od mlevenog mesa ili punjene paprike? Ono što sigurno znam je da mi ovo prvo jako dugo bilo omiljeno jelo, za koje bih se bila zaklela da ga mogu jesti svaki dan, svaki obrok. Srećom, sada više nije tako, ali ga i dalje prilično volim, naročito sa dosta parmezana odozgo.

Nekada smo testeninu sa sosom od mlevenog mesa zvali paštašuta, a samo sos - Bolonjeze. Nedavno mi je Ksenija u komentaru na FB stranici objasnila da paštašuta dolazi od pasta asciutta, što znači suva pasta, odnosno ona koja se ne jede kašikom. Dalje sam pronašla da Italijani testeninu dele na tri dela: suve paste, koje se jedu viljuškom, a sosovi mogu biti razni, zatim testenina u sosu koji je nešto poput čorbastih gulaša i testenina zapečena u rerni. Dalje, ovaj sos nije ni  Bolonjeze, jer se on kuva satima, nešto je sadržajniji nego brzi, jednostavni sos od mlevenog mesa, koji je pravi spas za obrok u žurbi.

субота, 18. фебруар 2017.

Domaća testenina / Homemade pasta

(please scroll down for recipe in English)

Odmah na početku da razjasnim: jako dugo sam bila mišljenja da testenina treba isključivo da se kupuje, da se džemovi dobijaju od baka i mama, te da je pravljanje slatka i sličnih božanstvenosti u današnje vreme potpuno nepotrebno. Štaviše, bila sam veoma srčana u ubeđivanju drugih, sa težnjom da prihvate moje stavove, jer mi je sve to izgledalo kao čist gubitak vremena, kao nepotrebno trošenje energije, kada već "sve u današnje vreme ima da se nabavi u prodavnici".

Onda je nastao ovaj blog i sa njim želja da mnoge stvari probam da napravim, one koje su još do juče bile nabavljane isključivo iz prodavnica i sa pijaca. Jednom tako, gledam Džejmija, on u svojoj kući na selu, mala rustična kuhinjica i u njoj čuda pravi. Nakon emisije u kojoj pravi domaću pastu, nebo i zemlju sam prevrnula dok nisam nabavila mašinicu za pravljenje testenine. To je ona mala, koja se šrafom montira na radnu ploču i radi na ručni pogon. Napravila sam prvi put svoju testeninu i više ništa nije bilo isto.

среда, 15. фебруар 2017.

Pletenica pogača / Bread with braids

(please scroll down for recipe in English)
Moja prababa Savka je bila od čudne sorte. Nije htela da se uda za nekoga iz priobalja Save, jer je tu već živela i govorila je da "čim žaba pišne, Sava se izlije". Neće ni u kuću "sa mnogo čeljadi". Za to vreme je bila prilično hirovita, čak i u godinama koje su je uveliko svrstavale u baba-devojke onog doba. Udala se u 26. godini i time postala najstarija nevesta u naredne četiri generacije (baka se udala sa 20, mama sa 18, a ja sa 24). Pradeda je bio visok, stasit, plav sa plavim očima, prava prilika. I jako bitno: živeo je u brdovitom kraju, daleko od poplava i bio je bez roditelja, samo sa bratom i sestrom koji nisu sa njim živeli.

субота, 11. фебруар 2017.

Šaran iz rerne / Carp from the oven

(please scroll down for recipe in English)

I dalje su mi rečne i slatkovodne daleko, neuporedivo draže nego morske i dalje ni ne pokušavam da ih pripremim tradicionalnm prženjem na ringli - kako zbog izbegavanja pržene hrane, tako i zbog mirisa koji bih verovatno danima vetrila iz stana. Inače mi miris hrane ne smeta, čak naprotiv, ali pržena riba ume da bude nezgodna.

четвртак, 09. фебруар 2017.

Čorba od pečene bundeve, jabuke i šargarepe / Baked pumpkin, apple and carrots soup

(please scroll down for recipe in English)

Za nekoga ko se deklariše da ne voli bundevu pred svakim ko je pomene, prilično mi lepo ide, jer drugi put objavljujem čorbu od iste. Naime, pre neki dan sam videla ovaj recept i privukla me je raznolikost sastojaka: pečena budeva, jabuka, šargarepa, uz dodatak đumbira. Živo me je zanimalo koji je ukus mnoštva ukomponovanog u jednu činijicu - moglo je biti nešto što je jako dobro ili potpuni fijasko.
Rezultat je veoma zanimljiv: dobila sam prilično fanki čorbu, koju će obožavati oni koji su spremni za nove ukuse. Gusta, bogata, ljutkasta, mirišljava, kiselkasta, sveža, osvežavajuća. Meni se veoma dopala, dok je Luka stvorio predrasude: čuo je koji su sastojci i ja sam prokomentarisala da je ljutkasto, pa je odmah napravio gard, kobajagi probao i odustao. Ja sam smazala punu činiju, svaki zalogaj mi je bio ukusniji, a na kraju je ispalo da me je đumbir tako dobro zagrejao, da sam i zašmrcala. Dragoceni obrok u hladnim danima.
Originalni recept ima par greškica, te sam za osnovu uzela ideju i delimično sastojke, pa napravila po svome. Preporuka za sve željne novih ukusa i zanimljivih kombinacija.

Čorba od pečene bundeve, jabuke i šargarepe

oko 800g očišćene bundeve
so, biber

maslinovo ulje
1 glavica crnog luka
2 čena belog luka
3 šargarepe
1 jabuka
oko 2 cm đumbira
2-3 kašike limunovog soka

Bundevu iseckati na kocke širine 2-3 cm, pa poslagati po plehu prekrivenim papirom za pečenje. Posoliti i pobiberiti, pa staviti u unapred zagrejanu rernu i peći na 190 stepeni 40-45 minuta, odnosno dok bundeva ne omekani. 

Na 2-3 kašike maslinovog ulja propržiti sitno seckani crni luk, dodati beli luk i još malo pržiti. Potom dodati oguljenu i na kockice iseckane šargarepe i jabuku, pa rendani đumbir, kratko propržiti mešajući, pa dodati pečenu bundevu i izmešati tako da se svi sastojci stope. Naliti sa 1l vode, pa kada provri, smanjiti na srednju temperaturu (5 od 9), poklopiti i kuvati 20-ak minuta, odnosno dok se šargarepa i jabuka ne skuvaju.
Skloniti sa ringle, ispasirati štapnim mikserom, pobiberiti i posoliti, probajući (jer je bundeva već zasoljena prilikom pečenja). 
Po želji dodati 2-3 kašike limunovog soka i služiti toplo.

Baked pumpkin, apple and carrots soup

about 800g cleaned pumpkin
salt and pepper

olive oil
1 onion
2 cloves garlic
3 carrots
1 apple
about 2cm peeled ginger
2-3 tablespoons lemon juice

Cut pumpkin into 2-3cm cubes and arrange in the baking pan covered with parchment paper. Season with salt and pepper and place in a pre-heated oven and bake at 190 degrees for 40-45 minutes, or until pumpkin is tender.

Fry finely chopped onion onto 2-3 tablespoons olive oil, add the garlic and fry further. Then add peeled and diced chopped carrots and apples, then grated ginger, fry briefly, stirring, then add the roasted pumpkin and stir to well combine all ingredients. Pour 1 liter of water and when it boils, reduce to the moderate temperature (5 of 9), cover and cook for 20 minutes, or until the carrots and apples are cooked.
Remove from stove, process with blender, season with pepper and salt.
If desired, add 2-3 tablespoons of lemon juice and serve warm.

уторак, 07. фебруар 2017.

Francuski topli sendvič - Croque Monsieur

(please scroll down for recipe in English)

Pre par dana sam sa koleginicom Marom išla na službeni put na samu granicu između Švajcarske i Francuske, u Evian. Poznata banja, još poznatija po mineralnoj vodi. U stvarnosti - zabit. Pusto (kao i svaka banja u januaru), hladno, malo, ni Ženevsko jezero ne popravlja utisak. Jedno veče nam nije bilo pokriveno organizovanim obrokom, pa smo nas dve smišljale šta bismo mogle jesti, a da ne mrdnemo iz hotela. Sa zidova svakog lifta su me danima merkali hamburgeri, kao reklama za hotelski kafe i naznaka šta može tamo da se nađe. Što su me oni više gledali, to sam ja bila upornija i Mari probijala mozak da moramo da idemo na hamburger. Na kraju ona popusti - ama dobro, idemo (nije ni njoj bilo do zabundavanja u šal-kapu-rukavice i dodatne prilike da svojski izmrznemo). Siđemo nas dve do kafea, zabijemo nos u jelovnik - ona da vidi šta ima, a ja da nađem hamburger, kada me odjednom sunce ogreja - Croque Monsieur i njegova Madame! Pa, čoveče, kako se toga nisam setila! 

среда, 01. фебруар 2017.

"Ruža" (zemička) pogača / Buns bread

(please scroll down for recipe in English)

Kada se prvi put pojavila Ruža pogača na tržištu, mnogi smo bili veoma uzbuđeni zbog toga. Nakon vladavine najčešće vekni, ređe okruglih hlebova i bageta, došao je kupovni hleb praktičnog oblika, da napravi osveženje na policama pekara.