субота, 22. април 2017.

Medovik / Medovik cake

(please scroll down for recipe in English) 
Verovatno ste čuli da se u engleskom jeziku za nekoga ko voli slatko kaže, u bukvalnom prevodu, da ima slatki zub? Ja verovatno imam obe vilice! Slatko bih jela stalno i ne postoji to što ne volim, samo je pitanje da li volim više ili manje. Pojedem čak i loše slatkiše i grozne kolače, svesna da su nekvalitetni, ali potreba za šećerom nadjača svesnost. Kada dođe period restrikcije i moranja odricanja od slatkiša, to je odvikavanje kao od najteže zavisnosti. Uspevam u nekom periodu da budem disciplinovana....do prve sledeće prilike i onda ispočetka.

понедељак, 17. април 2017.

Cimet pužići / Cinnamon snails rolls

(please scroll down for recipe in English)
Znate one TV i ostale reklame koje prikazuju srećne porodice i mame koje sa osmehom poslužuju obroke i pune su razumevanja za dečije nestašluke? Ili onaj film gde mama/tata fantastično izlaze na kraj sa dvanaestoro svoje dece i uz to mama ima i karijeru spisateljice? Kako vam to izgleda? Meni je prosto neverovatno da je to situacija koja je prisutna makar i samo u nekoliko porodica ceo dan svaki dan bez izuzetka. 

среда, 12. април 2017.

Griz-alva / Semolina halvah

(please scroll down for recipe in English)
 
Svi poslovni saradnici koji su imali prilike više od dva puta da razgovaraju sa mnom, sigurno su čuli da mnogo volim pravila. Sa pravilima je mnogo jednostavnije, sa njima znam kako da se ponašam i šta da očekujem sa druge strane. "Mož' da bidne, al' ne mora da znači" nije za moj mentalni sklop. Upravo ovo pod navodnicima je karakteristično za cenjkanje, tako omiljeno na Orijentu, jer tamo kada se pita za cenu i trgovac je kaže, trgovina tek počinje u svom najsirovijem obliku. Od kupca se očekuje da da neku svoju ponudu, a neretko se prodavac uvredi ukoliko neupućeni turista pristane na prvu izrečenu cenu, jer izostane čitav očekivani ritual. Nakon kontra-ponude počinje ubeđivanje, koje se uz veštog pregovarača koji nosi novac, završi i na desetini prvobitne cene proizvoda. 

петак, 07. април 2017.

Kiš mafini od tost hleba / Quiche muffins of toast bread

(please scroll down for recipe in English)
Moje najranije kafenisanje je počelo kada sam imala svega četiri-pet godina, kod kuće heroja mog detinjstva, moje bake, gde je vladala apsolutna dečija sloboda. Baka skuva sebi kafu, uspe u šoljicu, a onda, na moj zahtev, sipa vrelu aromatičnu tekućinu na dno druge šoljice i nas dve sedimo i kao pijemo kafu. Moje uživanje u kafi se svodilo na umakanje kocki šećera i jedenje istih, a kafa je tu bila skroz nebitna. Ko zna kako bi se dalje razvila ta moja naklonost, da jednom tata nije banuo, zatekao baku i mene na kafenisanju; obe smo dobile grdnju i naš salonski manir i poseban ugođaj se time naglo ugasio.

понедељак, 03. април 2017.

Marokanska piletina i mešavina začina / Moroccan chicken and spice blend

(please scroll down for recipe in English)

Imam mogućnost i privilegiju da putujem poslovno dva, tri, četiri puta godišnje i to su najčešće jako lepe destinacije, veoma dobri hoteli i zanimljivi programi. Da nije posla, u najveću većinu tih zemalja i gradova nogom ne bih verovatno kročila, pa sam okolnostima neizmerno zahvalna. Naravno, nemamo mi  tada neograničene vremenske mogućnosti, ali i ono malo slobodnog vremena ili neki dan pre ili kasnije su dovoljni, kada ne može više.
Program zavisi isključivo od organizatora. Tako na primer, Las Vegas je bio potpuni organizacioni promašaj, a destinacija i hotel kavi se samo poželeti mogu. Nica isto tako - osim svečane večere u vili Rotšilda, sve drugo je prošlo nekako mimo nas, ni primetili nismo. Ipak, u moru aerodroma, hotela, dešavanja, organizacionih zavrzlama ili olakšica dva su se putovanja izdvojila: Dubai i nezaboravni Marakeš, još daleke 2010.
Na sam pomen, Marakeš je nešto egzotično, daleko i mistično. Sve je to i mnogo više. Tri aviona smo promenile da bismo se dočepale tamošnjeg aerodroma, stigle u neko gluvo doba noći, pa onda još prevoz do hotela.... da skratim - vredelo je svakog pređenog kilometra. To nam je svima bilo nezaboravno putovanje! Ne samo da je lokacija magična, društvo savršeno, konferencija jedna od poslednjih starog kova - inspirativna i opuštajuća, već je i svako zvanično dešavanje bilo za nezaborav. Bilo da je večera u najpopularnijem klubu ili pak ona u orijentalnom prostoru sa temom 1001 noć ili beduinsko selo pod vedrim nebom....ma čista magija. Sve to propraćeno sjajnim žurkama, odličnom muzikom - čini mi se da se u životu nisam tako izigrala, ispevala i provela. 

A hrana - neobjašnjivo dobra. Da li tažin ili svi oni prilozi ili salate ili neki fantastični sladoledi, pa sve zaliveno marokanskim čajem - nisam znala gde pre da pogledam i na šta prvo da se zaletim. Pre polaska, neki su mi govorili kako mi možda neće leći njihovi začini, da su naša nepca nenaviknuta na njihove arome, ali sam se ja osećala kao kod kuće, a neke sam prvi put bila probala. Neobično jeste, ali veoma prijatno i nadasve ukusno. 
Kada sam nedavno ljubaznošću i ličnim angažovanjem drugara iz Amerike dobila Rachel Ray Everyday časopis, pažnju mi je privukao recept za mešavinu začina, za kojim je usledio i onaj za piletinu i povrće. Začine sam skoro doslovno ispratila, meso i prilog sam unekoliko adaptirala. Rezultat - fantazija! Orijentalno jelo, koje se pripremi za tili čas, sve strpa u jedan pleh, zajedno ispeče, zamiriše kuhinju i ostatak stana do neba, a ukusno isto dotle. Pri svemu tome, začin se jednom napravi, a uživa se u njemu u više navrata, sve dok se ne isprazni pripremljena teglica. Korica ovako spremljenih bataka je izuzetno hrskava, ukusna, a meso mekano i sočno. Krompir ima poseban šmek Orijenta, ostalo povrće je bar jednako ukusno. Može li se više poželeti?

Marokanska piletina i mešavina začina

Mešavna začina:
2 kašike aleve paprike
1 kašika kurkume
2.5 kašičice cimeta
2 kašičice đumbira
1.5 kašičica pimenta
1 kašičica mlevenog crnog bibera
1 kašičica mlevenog kardamoma
1 kašičica mlevenog korijandera
1 kašičica kumina
1 kašičica ljute i/ili dimljene aleve paprike

Sve začine izmešati, staviti u teglicu i dobro zatvoriti.

Marokanska piletina

5 kašika maslinovog ulja
mešavina začina 
4 bataka sa karabatakom
1 konzerva leblebije ili oko 250-300g kuvane 
4-5 šargarepa
1 veći crni luk
3 čena belog luka
3-4 krompira
so, biber

U jednu veću kesu staviti piletinu, 2 kašike mešavine začina, 2 kašike ulja i 1 kašiku soli. Zatvoriti kesu, dobro protresti kesu da se začini ravnomerno rasporede, pa staviti piletinu na sat-dva, a najbolje preko noći, u frižider. 
Oguliti šargarepu, pa iseći na parčad 3-4 cm dugačke. Oguliti krompir i iseći na krupnu parčad. Crni luk iseći na krupnija rebarca, a čenove belog luka uzduž iseći na četiri dela. Leblebiju ocediti. Svo povrće staviti takođe u kesu, dodati 3 kašike ulja i 2 kašike mešavine začina, posoliti i pobiberiti, pa protresti kesu.
U veliki pleh od rerne postavljen papirom za pečenje naslagati batake jedan do drugog. Potom izručiti i povrće i poravnati, da bude u jednom sloju. Peći u unapred zagrejanoj rerni, na 200 stepeni sat vremena.

Moroccan chicken and spice blend

Spice blend
2 spoons of cayenne pepper
1 tablespoon turmeric
5/2 tsp ground cinnamon
2 teaspoons ginger
1.5 tsp allspice
1 teaspoon ground black pepper
1 teaspoon ground cardamom
1 teaspoon ground coriander
1 teaspoon cumin
1 teaspoon of cayenne pepper

Combine all the spices, put in a jar and seal.

Moroccan chicken

5 tablespoons olive oil
Spice blend
4 drumsticks
1 can chickpeas or about 250-300 g of cooked
4-5 carrots
1 large onion
3 cloves garlic
3-4 potatoes
salt, pepper

Put the chicken, 2 tablespoons spice mixture, 2 tablespoons oil and 1 tablespoon salt in large plastic bag. Close bag, shake it, so the spices evenly coat the meat, and put it all together for an hour or two, and preferably overnight, in the refrigerator.
Peel carrots and cut into pieces of 3-4 cm long. Peel the potatoes and cut into big pieces. Cut onion into larger ribs and cut garlic along into four parts. Drain chickpeas. Put all vegetables also in the bag, add 3 tablespoons oil and 2 tablespoons of mixture of spices, season with salt and pepper, and shake the bag.
Cover a large baking pan with parchment paper, then arrange chicken over it. Put vegetables and settle in one layer. Bake in pre-heated oven at 200 degrees for an hour.

уторак, 28. март 2017.

Hlebni čvorići / Bread knots

(please scroll down for recipe in English)

Čvor označava mnoge pojmove: to može biti zamršenost neke niti, može biti figurativni opis za problem ili teškoću ili pak mesto ukrštanja saobraćajnica. U biologiji je čvor mesto odakle se drvo granalo, mesto odakle na stabljici izbijaju jedan ili više listova, na telu mesto grananja živaca ili skup limfnog tkiva. U pomorstvu je čvor mera za brzinu broda, a u meteorologiji jedinica mere za brzinu vetra. Nekadašnji izviđači (da li to još uvek postoji?!) su morali da znaju da formiraju više vrsta čvorova od kanapa, brodska užad se na sličan ili isti način vezuju. Kravate se takođe vezuju u čvorove, meni su naročito lepi oni krupni, uredno namešteni na sredini kragne, a ja lično volim ešarpe da vezujem u razbarušene čvorove, kao stilski detalj. Dok sam rešavala svoje stambeno pitanje, prebrojavala sam mokre čvorove po beogradskim stanovima, a i stomak može da se veže u čvor, naročito pred neki bitan sastanak.

четвртак, 23. март 2017.

Mediteranska piletina u crvenom sosu / Mediterranean chicken in red sauce

(please scroll down for recipe in English)

Konačno dočekasmo ovo proleće i odmah je sve nekako lepše. Bila nam se odužila zima: popunila je svu svoju propisanu dužinu, ne popuštajući dok kalendar ne kaže da je vreme. Srećom, čim je kalendar objavio svoje, sunce je granulo, vazduh zamirisao, temperatura skočila i sve je postalo lako i jednostavno.
Znala sam da će mart biti težak mesec, jer se bezbroj poslovnih obaveza namestilo u taj 31 dan. Još uvek nisu sve prošle, čeka nas još posla, godišnjih izveštaja, odluka, razgovora, držite nam palčeve da sve prođe onako kako smo zaslužili svojim radom i znanjem, a ja ću biti smirena tek kada sve bude gotovo. Ipak, sve ovo ne može da utiče da se radujem svom drugom omiljenom godišnjem dobu (jesen je i dalje neprikosnovena) i da obratim pažnju na svaki grm koji je zapupeo ili krošnju u cvatu.

петак, 17. март 2017.

Čokoladna salama ili kuglice / Chocolate salami or balls

(please scroll down for recipe in English)
Mnogo volim kada mi se jave tinejdžeri ili sasvim mlade domaćice i pohvale se da su nešto napravili po mojim receptima. Meni je tada srce puno - volim što sam im pomogla u kuhinji, razvejala sumnje da je kuvanje bauk, a ako mogu oni da naprave, ovi iskusniji će to savladati zatvorenih očiju.
Jedan od prvih uspešno izvedenih recepata sa moje strane, u maminoj kuhinji, su upravo ove čokoladne nepečene kuglice, koje se mogu formirati i kao salama. Pravila sam ih kao rana srednjoškolka i znam da mi je prilično dobro išlo. Realno, nema tu šta da se pogreši: iseckaju se ili udrobe sastojci, izmešaju i formiraju se u željeni oblik. San snova svake žurke u najavi. 

понедељак, 13. март 2017.

Posno medeno srce / Vegan chocolate and jam cake

(please scroll down for recipe in English)

Još jedan od recepata pogodnih za prozivku na temu Kaina i Avelja.
Videla sam ga kod Maje, kako stoji prikačen na frižider u toku njene pripreme za objavu. I objasnila je ona meni kako je Pajče taj recept, sav ushićen, doneo od mame svog drugara, pa je to parče papira i meni dobilo na značaju. Odmah sam ga slikala i kada sam ga ubrzo prvi put napravila i probala - bila sam ushićena bar koliko i Paja. Vukla sam za rukav svakoga ko je iole hteo da me sasluša, da ispričam kako sam savršen kolač pronašla. Kad ono - svi znaju za Medeno srce i gledaju me kao da sam tog trenutka pala s kruške i ugruvala se - pa kako je moguće da ti to ne znaš?

субота, 11. март 2017.

Namaz od sušenog paradajza / Dried tomato spread

(please scroll down for recipe in English) 
Moj deda je govorio: ako mi ne dođe na jelo i piće, kako da očekujem da mi dođe da mi nešto uradi. Dedu sam volela, ali potpuno sam u neskladu sa tom njegovom rečenicom. Ne biste verovali koliko sam teška za izlaske, da odem kod nekoga u kućnu posetu eto onako, da se pokrenem u tom pravcu i izađem iz kuće uopšte. Nije uvek bilo tako, ali sam ipak uvek bila kućna muva, koja voli svoj dom i istinski mir koji mi on donosi. Prijatelji to znaju pa kada treba da se vidimo, bivaju veoma uporni ili mi prosto - narede, samo pustivši poruku sa vremenom i mestom, znajući da ću morati da poslušam. Sa druge strane, kad je gusto - prvopozivarka sam. Tada se red zna - zovem, iskreno nudim pomoć, tražim rešenje zajedno sa njima, postajem neko na koga može da se računa. Imam nekoliko pravih prijatelja, koji me poznaju, znaju kako stvari stoje, pa imaju strpljenja da sačekaju da ih posetim - zauzvrat imaju pouzdanog prijatelja.

уторак, 07. март 2017.

Domaća bonžita / Homemade chocolate granola bar

(please scroll down for recipe in English)

Kod mene u firmi postoji neka interna šala, zapravo primenjeno parafraziranje legende - znaš li zašto je Kain ubio Avelja? Zbog bajate vesti. Stoga svi pazimo kada nosimo neku informaciju, jer postoji šansa da ju je neko doneo pre nas, pa da dobijemo pitanje - znaš li..... Čim vidim da ide u tom pravcu, sama prokomentarišem, dobro, dobro, u redu, znam, Kain i Avelj.... 
Ista braća bi mogla biti pomenuta i u slučaju ovog recepta - verovatno ga cela država i bar tri susedne znaju (jer sam i ja bila čula za taj slatkiš), ali sam ga prvi put pravila pre par nedelja. A onda i još dva puta u toku narednih par dana. Nama se mnogo dopao: za sebe sam znala da će sve biti u redu, jer ja volim kada u kolaču ima za žvakanje, naročito hrskavih momenata, ali Luka koji ne voli ni komisbrot me je potpuno iznenadio! Zapravo je on i pokretač akcije drugog i trećeg pravljenja. Sada kada god vidi neke pahuljice na kuhinji, zaleti se pitanjem - je li to za bonžitu?

четвртак, 02. март 2017.

Pita s mesom / Minced meat pie

(please scroll down for recipe in English)
Da se ja pitam, osim pite sa sirom druge ne bi ni morale da postoje. Burek je isključivo sa sirom, takođe. Ipak, shvatam i ja da se mora napraviti promena, kao i da postoje ljudi koji isključivo vole baš pitu s mesom ili na primer pitu sa pečurkama. Slatke, sa jabukama ili višnjama volim i sama, i to možemo da se dogovorimo.
Pita sa mesom je svima dobro poznata i veoma je odomaćena na našiim trpezama. Ona je odličan predlog kao dodatak uz neko meze, kao posuženje uz čašu hladnog piva, uz jogurt isto jako dobro paše - za večeru ili čak za doručak, ako koje parče pretekne.

понедељак, 27. фебруар 2017.

Posni sutlijaš / Vegan rice pudding

(please scroll down for recipe in English) 
Post je voljno odricanje od hrane životinjskog porekla, alkohola, rđavih misli i još koječega. U praksi, ljudi se najčešće samo odriču ovog prvog - valjda je tako najlakše. Počinje danas, traje šest nedelja, sve do Uskrsa. Svaka nedelja ima svoje ime, postoji mnoštvo običaja (pravila?) vezanih za pojedine dane, ali o tome više na nekim drugim mestima, jer se ne smatram dovoljno potkovanom da o tome pričam. Ono što ja cenim kod ljudi koji junački otposte svih šest nedelja je odlučnost, predanost, istrajnost, samokontrola, a smatram i da je post veoma zdrav za čišćenje organizma - nije to bez pameti uvedeno. 

четвртак, 23. фебруар 2017.

London štangle / London bars

(please scroll down for recipe in English)

Kolege su mi druga porodica. Sa njima provodim više vremena nego sa svojim detetom u budnom stanju. One naspram kojih sedim gledam više nego svoj odraz u ogledalu. Imam sreću da radim u kolektivu gde je prijatna atmosfera za rad imperativ i gde se smeh i dobro raspoloženje traže i neguju. Kad neko ima dobar vic, to je preče nego bilo koji poslovni dogovor. Sve staje dok se vic ne ispriča, a najčešće taj koji nam prekida posao zbog vica je upravo vlasnik firme.

понедељак, 20. фебруар 2017.

Sos od mlevenog mesa / Minced meat pasta sauce

(please scroll down for recipe in English)

Nikako ne mogu da se setim da li mi je prvo jelo koje sam naučila da spremam bilo sos za špagete od mlevenog mesa ili punjene paprike? Ono što sigurno znam je da mi ovo prvo jako dugo bilo omiljeno jelo, za koje bih se bila zaklela da ga mogu jesti svaki dan, svaki obrok. Srećom, sada više nije tako, ali ga i dalje prilično volim, naročito sa dosta parmezana odozgo.

Nekada smo testeninu sa sosom od mlevenog mesa zvali paštašuta, a samo sos - Bolonjeze. Nedavno mi je Ksenija u komentaru na FB stranici objasnila da paštašuta dolazi od pasta asciutta, što znači suva pasta, odnosno ona koja se ne jede kašikom. Dalje sam pronašla da Italijani testeninu dele na tri dela: suve paste, koje se jedu viljuškom, a sosovi mogu biti razni, zatim testenina u sosu koji je nešto poput čorbastih gulaša i testenina zapečena u rerni. Dalje, ovaj sos nije ni  Bolonjeze, jer se on kuva satima, nešto je sadržajniji nego brzi, jednostavni sos od mlevenog mesa, koji je pravi spas za obrok u žurbi.

субота, 18. фебруар 2017.

Domaća testenina / Homemade pasta

(please scroll down for recipe in English)

Odmah na početku da razjasnim: jako dugo sam bila mišljenja da testenina treba isključivo da se kupuje, da se džemovi dobijaju od baka i mama, te da je pravljanje slatka i sličnih božanstvenosti u današnje vreme potpuno nepotrebno. Štaviše, bila sam veoma srčana u ubeđivanju drugih, sa težnjom da prihvate moje stavove, jer mi je sve to izgledalo kao čist gubitak vremena, kao nepotrebno trošenje energije, kada već "sve u današnje vreme ima da se nabavi u prodavnici".

Onda je nastao ovaj blog i sa njim želja da mnoge stvari probam da napravim, one koje su još do juče bile nabavljane isključivo iz prodavnica i sa pijaca. Jednom tako, gledam Džejmija, on u svojoj kući na selu, mala rustična kuhinjica i u njoj čuda pravi. Nakon emisije u kojoj pravi domaću pastu, nebo i zemlju sam prevrnula dok nisam nabavila mašinicu za pravljenje testenine. To je ona mala, koja se šrafom montira na radnu ploču i radi na ručni pogon. Napravila sam prvi put svoju testeninu i više ništa nije bilo isto.

среда, 15. фебруар 2017.

Pletenica pogača / Bread with braids

(please scroll down for recipe in English)
Moja prababa Savka je bila od čudne sorte. Nije htela da se uda za nekoga iz priobalja Save, jer je tu već živela i govorila je da "čim žaba pišne, Sava se izlije". Neće ni u kuću "sa mnogo čeljadi". Za to vreme je bila prilično hirovita, čak i u godinama koje su je uveliko svrstavale u baba-devojke onog doba. Udala se u 26. godini i time postala najstarija nevesta u naredne četiri generacije (baka se udala sa 20, mama sa 18, a ja sa 24). Pradeda je bio visok, stasit, plav sa plavim očima, prava prilika. I jako bitno: živeo je u brdovitom kraju, daleko od poplava i bio je bez roditelja, samo sa bratom i sestrom koji nisu sa njim živeli.

субота, 11. фебруар 2017.

Šaran iz rerne / Carp from the oven

(please scroll down for recipe in English)

I dalje su mi rečne i slatkovodne daleko, neuporedivo draže nego morske i dalje ni ne pokušavam da ih pripremim tradicionalnm prženjem na ringli - kako zbog izbegavanja pržene hrane, tako i zbog mirisa koji bih verovatno danima vetrila iz stana. Inače mi miris hrane ne smeta, čak naprotiv, ali pržena riba ume da bude nezgodna.

четвртак, 09. фебруар 2017.

Čorba od pečene bundeve, jabuke i šargarepe / Baked pumpkin, apple and carrots soup

(please scroll down for recipe in English)

Za nekoga ko se deklariše da ne voli bundevu pred svakim ko je pomene, prilično mi lepo ide, jer drugi put objavljujem čorbu od iste. Naime, pre neki dan sam videla ovaj recept i privukla me je raznolikost sastojaka: pečena budeva, jabuka, šargarepa, uz dodatak đumbira. Živo me je zanimalo koji je ukus mnoštva ukomponovanog u jednu činijicu - moglo je biti nešto što je jako dobro ili potpuni fijasko.
Rezultat je veoma zanimljiv: dobila sam prilično fanki čorbu, koju će obožavati oni koji su spremni za nove ukuse. Gusta, bogata, ljutkasta, mirišljava, kiselkasta, sveža, osvežavajuća. Meni se veoma dopala, dok je Luka stvorio predrasude: čuo je koji su sastojci i ja sam prokomentarisala da je ljutkasto, pa je odmah napravio gard, kobajagi probao i odustao. Ja sam smazala punu činiju, svaki zalogaj mi je bio ukusniji, a na kraju je ispalo da me je đumbir tako dobro zagrejao, da sam i zašmrcala. Dragoceni obrok u hladnim danima.
Originalni recept ima par greškica, te sam za osnovu uzela ideju i delimično sastojke, pa napravila po svome. Preporuka za sve željne novih ukusa i zanimljivih kombinacija.

Čorba od pečene bundeve, jabuke i šargarepe

oko 800g očišćene bundeve
so, biber

maslinovo ulje
1 glavica crnog luka
2 čena belog luka
3 šargarepe
1 jabuka
oko 2 cm đumbira
2-3 kašike limunovog soka

Bundevu iseckati na kocke širine 2-3 cm, pa poslagati po plehu prekrivenim papirom za pečenje. Posoliti i pobiberiti, pa staviti u unapred zagrejanu rernu i peći na 190 stepeni 40-45 minuta, odnosno dok bundeva ne omekani. 

Na 2-3 kašike maslinovog ulja propržiti sitno seckani crni luk, dodati beli luk i još malo pržiti. Potom dodati oguljenu i na kockice iseckane šargarepe i jabuku, pa rendani đumbir, kratko propržiti mešajući, pa dodati pečenu bundevu i izmešati tako da se svi sastojci stope. Naliti sa 1l vode, pa kada provri, smanjiti na srednju temperaturu (5 od 9), poklopiti i kuvati 20-ak minuta, odnosno dok se šargarepa i jabuka ne skuvaju.
Skloniti sa ringle, ispasirati štapnim mikserom, pobiberiti i posoliti, probajući (jer je bundeva već zasoljena prilikom pečenja). 
Po želji dodati 2-3 kašike limunovog soka i služiti toplo.

Baked pumpkin, apple and carrots soup

about 800g cleaned pumpkin
salt and pepper

olive oil
1 onion
2 cloves garlic
3 carrots
1 apple
about 2cm peeled ginger
2-3 tablespoons lemon juice

Cut pumpkin into 2-3cm cubes and arrange in the baking pan covered with parchment paper. Season with salt and pepper and place in a pre-heated oven and bake at 190 degrees for 40-45 minutes, or until pumpkin is tender.

Fry finely chopped onion onto 2-3 tablespoons olive oil, add the garlic and fry further. Then add peeled and diced chopped carrots and apples, then grated ginger, fry briefly, stirring, then add the roasted pumpkin and stir to well combine all ingredients. Pour 1 liter of water and when it boils, reduce to the moderate temperature (5 of 9), cover and cook for 20 minutes, or until the carrots and apples are cooked.
Remove from stove, process with blender, season with pepper and salt.
If desired, add 2-3 tablespoons of lemon juice and serve warm.

уторак, 07. фебруар 2017.

Francuski topli sendvič - Croque Monsieur

(please scroll down for recipe in English)

Pre par dana sam sa koleginicom Marom išla na službeni put na samu granicu između Švajcarske i Francuske, u Evian. Poznata banja, još poznatija po mineralnoj vodi. U stvarnosti - zabit. Pusto (kao i svaka banja u januaru), hladno, malo, ni Ženevsko jezero ne popravlja utisak. Jedno veče nam nije bilo pokriveno organizovanim obrokom, pa smo nas dve smišljale šta bismo mogle jesti, a da ne mrdnemo iz hotela. Sa zidova svakog lifta su me danima merkali hamburgeri, kao reklama za hotelski kafe i naznaka šta može tamo da se nađe. Što su me oni više gledali, to sam ja bila upornija i Mari probijala mozak da moramo da idemo na hamburger. Na kraju ona popusti - ama dobro, idemo (nije ni njoj bilo do zabundavanja u šal-kapu-rukavice i dodatne prilike da svojski izmrznemo). Siđemo nas dve do kafea, zabijemo nos u jelovnik - ona da vidi šta ima, a ja da nađem hamburger, kada me odjednom sunce ogreja - Croque Monsieur i njegova Madame! Pa, čoveče, kako se toga nisam setila! 

среда, 01. фебруар 2017.

"Ruža" (zemička) pogača / Buns bread

(please scroll down for recipe in English)

Kada se prvi put pojavila Ruža pogača na tržištu, mnogi smo bili veoma uzbuđeni zbog toga. Nakon vladavine najčešće vekni, ređe okruglih hlebova i bageta, došao je kupovni hleb praktičnog oblika, da napravi osveženje na policama pekara. 

недеља, 29. јануар 2017.

Kaneloni / Cannelloni

(please scroll down for recipe in English)

Ja - mlada domaćica i po godinama i po kuhinjskom stažu, taze udata, sa malom bebom. Kuvanje se svodilo na pokušaje i greške, sa skučenim asortimanom jela koje mogu da ponudim i mnoštvom prečica koje znam (gotove kore, gotove smese, slatkiši koji se ne peku, šerpica doneta od mame, itd.) I sa testeninom na sto načina.
Jednom tako, čekam muža da dođe kući i za ručak pravim kanelone, koje sam naučila da spremam sa pakovanja testenine - znate ono kada na kutiji piše nekakvo šturo upustvo, ali u ovom slučaju je bilo veoma funkcionalno. U neko doba zvoni telefon, zove otac Prvog muža, moj bivši svekar. Pita uobičajeno - kako Luka, šta radi, kako sam ja, šta radim. Ja kažem kako kuvam ručak, a on, da razgovor teče, priupita - šta lepo spremam. Kao iz topa, odgovorim - kanelone. A što ti je to? E, sad, kako to da približim starom Crnogorcu, paženom i maženom od strane žene svog života, koji u kuhinju ne ulazi osim ako treba da se neki težak deo nameštaja pomeri? Sa druge strane, on je građevinac, životni vek proveo kontrolišući kojekakve zgrade i njihovu gradnju. Tu ja nađem spasonosno rešenje i objasnim: znate, to su tri četvrt cola cevi od testa, punjene mesom i zalivene sosom! On se tu slatko ismeje, otkud sam se setila col mere za građevinske cevi, ali odmah zaključi - pa to je nešto dobro! (kada je Prvi muž došao kući i ja mu prepričala razgovor, i on se nasmejao, a onda i počeo da sitničari - pa nije ti to tri četvrt cola, već.... - ama, čoveče, ko te pita, nas dvoje smo se razumeli, niko neće držati šubler umesto viljuške da bi me proverio!)

среда, 18. јануар 2017.

Špric-keks / Spritz-cookies

(please scroll down for recipe in English)

Aparat za izradu keksića sam prvi put videla kod mame mog druga sa fakulteta, Dekija. Radnja se dešavala ranih devedesetih, kada mnogo čega nije bilo, tako da nam je ovo izgledalo kao skroz revolucionarna naprava. Dekijeva mama je bila raspoložena da nam da aparat na pozajmicu, da probamo to novo kuhinjsko čudo.
Mama i ja smo umesile testo, malo se poigrale, frc, frc, stisni, pomeri, promeni šablon, daj ovaj drugi, lepši je, a da dodamo kakao, ubaci pleh u rernu, daj drugi, ponovi postupak. Malo posla, više igre i zabave (naročito u početku, dok se igrarija ne izgustira), i puna kutija finog puter keksa je spremna. 

недеља, 15. јануар 2017.

Slane galete / Savory party snack

(please scroll down for recipe in English) 
Osamdesete, divne osamdesete. Procvat u mnogim oblastima, bezbrižje svuda oko nas. Godine kada se slušala odlična muzika, kada su se nosile neke (sada) smešne frizure, nakit, možda i odeća. Prvi video-rekorderi na kojima je kaseta sa video spotovima znala da se izliže, a filmovi puštani dok se ne upamti svaka replika, mimika, i ulovi greška u montaži. Imali smo dva televizijska kanala (Luka i dalje misli da ga foliram za to, ne veruje mi), lovili smo pesme na radiju da ih snimimo na kasetu i bili srećni ako uspemo uhvatiti verziju bez komentara radio-stanice. Sve do starijih razreda osnovne škole sam odrastala ispred zgrade, igrala između dve vatre i lastiš, zbog koga sam birala odeću za napolje isključivo koja ima džepove - da uvek imam gumu uza se.
Kompjuteri su počeli da se stidljivo pojavljuju, retki su ih imali, još ređi umeli da rukuju njima. Pojavili su se i preklopni roštilji, a sa njima i topli sendviči. Ljudi su se više družili, igrali su društvene igre - Remi, Preferans, Jamb, Monopol, Riziko. Za okupljanja su se spremale grickalice, a sveto trojstvo okupljanja tih godina je bilo Burgije, Perece i Slane galete. Ista kombinacija je korišćena i za rođendane, obogaćena čuvenim rođendanskim sendvičima.

субота, 14. јануар 2017.

Pekarski krompir / Domestic "Baker's" potatoes

(please scroll down for recipe in English)
Pekarski krompir pamtim još da ga je deda pravio, a to je i mamin omiljeni način spremanja ovog povrća. Sve rečeno je prouzrokovalo da sam Pekarski morala da jedem mnogo često u detinjstvu. Kao i svakom detetu, meni se najviše dopadao prženi ili pomfrit, ali ko me je pitao. Dobijem porciju pred sebe, pa trebim luk, pa odvajam slaninicu ako je stavljena, pa bezvoljno bockam, pa tovarim meso, kako bih prekrila ukus krompira, pa natrpam sira. Nakon mnogo godina, kada se ukus promenio, ja sazrela (eufemizam za omatorila), pa Pekarski postao i meni jedan od omiljenih, dođe mi da lupim čvrgu onoj maloj što razabira po tanjiru.

понедељак, 09. јануар 2017.

Kiflice / Domestic crescent rolls

(please scroll down for recipe in English) 
Još na početku svog blogovanja, videla sam recept za neku rusku verziju šašavog testa i komentar da svi recepti za njega koji postoje u internet sferi su u gram isti. Naše obične domaće kiflice - čik da nađemo dva ista recepta, svi se više ili manje razlikuju. Među mojim sveskama sa probanim receptima ima makar šest varijanti - različiti sastojci, metode formiranja, dodaci, izgled, ma svašta. 
Odgovorno tvrdim, ovo su apsoluto najbolje kiflice koje sam ikada pravila i jela! Da ne preterujem, potvrdiće svako ko ih je ikada probao. Naime, već godinama ih pravim, a u svesci su zapisane kao Mamajac kiflice, prema ranijem Majinom blogerskom nadimku. Pročitala sam mnoge pohvale, dok se konačno nisam odlučila da ih umesim - šteta što nisam i ranije. Mogu reći da nakon što sam ih prvi put probala, nisam više poželela da se petljam ni sa jednim drugim. 

недеља, 08. јануар 2017.

Vanila ekstrakt / Vanilla extract

(please scroll down for recipe in English)

U mojoj kuhinji se jako retko koriste ekstrakti, boje i arome. Jedino redovnu prođu imaju ekstrakti vanile, limuna (jer nemam neprskani) i badema, mentu sam samo jednom nabavila, a boju koristim samo kada pravim šargarepice za Tortu/Mafine sa šargarepom. Sve druge prilike - radije bih da mi bude bezbojno/prirodno obojeno i aromatizovano začinima ili prirodnog ukusa, nego da se bavim hemijom gde joj mesto nije.